Bien que la première décennie du nouveau millénaire touche presque à sa fin, notre planète n'a même pas connu un seul jour de paix. | UN | وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد. |
Beaucoup de temps a déjà été perdu pendant la première décennie du nouveau siècle; par conséquent, l'Allemagne appelle une nouvelle décennie de désarmement actif. | UN | وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط. |
Beaucoup de temps a déjà été perdu pendant la première décennie du nouveau siècle; par conséquent, l'Allemagne appelle une nouvelle décennie de désarmement actif. | UN | وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط. |
II. Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من الحادي والعشرين |
Mise en oeuvre du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Au cours de la première décennie du XXIe siècle, la sécurité internationale a connu des changements complexes et profonds. | UN | لقد شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تطورات معقدة وعميقة على الساحة الأمنية الدولية. |
Nous atteignons bientôt la fin de la première décennie du millénaire, qui a été considérée comme la décennie de la mondialisation et de la promotion d'une paix durable, la décennie qui devait amener un nouvel ordre international. | UN | لقد أوشكنا على إنهاء العقد الأول من الألفية الذي أعلن أنه عقد العولمة، بتعزيز السلام وبهدف إقامة نظام دولي جديد. |
Les événements survenus au cours de la première décennie du millénaire est une leçon que chacun d'entre nous doit apprendre et retenir. | UN | فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره. |
Manifestement, au cours de la première décennie du programme des objectifs du Millénaire pour le développement, la Sierra Leone faisait fausse route. | UN | ومن الواضح أنّ سيراليون كانت تسير في الاتجاه الخاطئ أثناء العقد الأول من برنامج الأهداف الإنمائية للألفية. |
la première décennie du XXIe siècle a vu de profonds et complexes changements dans le domaine de la sécurité internationale. | UN | شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تغييرات معقدة وعميقة في مشهد الأمن القومي. |
la première décennie du troisième millénaire a été marquée par une paralysie presque totale sur le front du désarmement nucléaire. | UN | فقد ابتُلي العقد الأول من الألفية الجديدة بشللٍ فعلي في مجال نزع السلاح النووي. |
la première décennie du XXIe siècle est aujourd'hui derrière nous. | UN | لقد ولى الآن العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
Le monde a connu un développement, une transformation et un ajustement profonds au cours de la première décennie du XXIe siècle. | UN | وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
Cette année, nous parvenons au terme de la première décennie du millénaire en n'ayant toujours pas anéanti une grave menace pour la sécurité de notre monde : le terrorisme international. | UN | هذا العام، اختتمنا العقد الأول من الألفية بدون حل للتهديد الذي يواجه أمن عالمنا، ألا وهو الإرهاب الدولي. |
la première décennie du XXIe siècle a été marquée par d'importants événements, transformations et adaptations. | UN | لقد شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تطورات وتحولات وتغيرات هامة. |
la première décennie du XXIe siècle est déjà derrière nous. | UN | غير أننا تخطينا العقد الأول من القرن الحادي والعشرين الآن. |
De même, la première décennie du nouveau millénaire devrait tirer parti des succès, des échecs et des nouveaux défis des années 90. | UN | وينبغي بالمثل أن يستفيد العقد الأول من الألفية الجديدة من جوانب النجاح والإخفاق والتحديات الجديدة التي شهدتها التسعينات. |
Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
Projet de texte relatif à une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire | UN | مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Rapport du Secrétaire général contenant un projet de texte relatif à une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire | UN | تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Rapport du Secrétaire général sur un avant-projet de stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millnénaire | UN | تقرير الأمين العام عن مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |