ويكيبيديا

    "la première journée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليوم الأول
        
    • أول يوم
        
    • للمرة الأولى باليوم
        
    • لليوم الأول
        
    • اليوم الاول
        
    • باليوم الأول
        
    • الأول باليوم
        
    • الافتتاحي باليوم
        
    Bienvenue à la première journée de votre vie toute neuve. Open Subtitles مرحبا بكم في اليوم الأول من حياتك الجديدة.
    À la fin de la première journée, les participants aux trois groupes de travail ont rendu compte en séance plénière des résultats de leurs travaux. UN وانتهى اليوم الأول بتقديم الأفرقة العاملة الثلاثة تعليقات في جلسة عامة.
    la première journée de travail a été principalement consacrée à ces débats. UN وقد خصص اليوم الأول من الجلسات في معظمه لهذه المناقشات.
    Il est également convenu que ce colloque se tiendrait dans l'après-midi de la première journée de la quarante-troisième session du Sous-Comité et que la totalité du temps disponible au cours de cette demi-journée lui serait consacrée. UN واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أن تُعقد تلك الندوة ظهيرة أول يوم من انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية وأن يُكرَّس للندوة كل الوقت المتاح للجنة الفرعية في تلك الظهيرة.
    Les séances d'information ont également servi d'occasion pour marquer la célébration de journées internationales, comme la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, la première journée mondiale de la justice sociale et la Journée internationale des Casques bleus. UN واستخدِمت الإحاطات كذلك بوصفها فرصة للاحتفال بأيام دولية مثل: اليوم الدولي للاحتفال بذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، والاحتفال للمرة الأولى باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية، وباليوم الدولي لحفظة السلام.
    La seconde partie consisterait en une discussion interactive des mesures à prendre, sur la base des conclusions de la première journée. UN ويتألف الجزء الثاني من مناقشات تفاعلية بشأن الأعمال التي يتعين اتخاذها على أساس استنتاجات اليوم الأول.
    Le Forum social consacrera la première journée de sa session au thème femmes et pauvreté. UN وسيكرس المحفل الاجتماعي اليوم الأول لاجتماعه لموضوع المرأة والفقر.
    la première journée sera consacrée à la présentation des nouveaux outils et des expériences acquises. UN وسيخصص اليوم الأول لعرض ما استجد من أدوات وخبرات.
    la première journée consistait en un symposium public visant à identifier les caractéristiques de la traite des êtres humains en Tunisie. UN واشتمل اليوم الأول على ندوة عامة ترمي إلى تحديد خصائص الاتجار بالبشر في تونس.
    La réunion de la première journée s'est terminée par des discussions en groupes de travail. UN وانتهت جلسة اليوم الأول بمناقشة على صعيد الأفرقة الفرعية.
    la première journée a été principalement consacrée aux incidences des disparitions forcées sur les femmes et sur le rôle des femmes en tant qu'acteurs du changement. UN وركز اليوم الأول من المناسبة على أثر الاختفاء القسري على المرأة ودور المرأة كعامل للتغيير.
    Au cours de la première journée de manifestation, les participants, priés de se disperser, ont refusé de s'exécuter. UN وفي اليوم الأول لهذا الاحتجاج طُلب إلى المتظاهرين المغادرة ولكنهم رفضوا.
    Les résultats ont été examinés au cours de la première journée de la réunion et sont résumés ciaprès: UN ولقد نوقشت النتائج في اليوم الأول من الاجتماع، وفيما يلي موجزها:
    Note d'information à l'intention des sessions en groupes de travail de la première journée : La mise en œuvre nationale en action UN مذكرة إعلامية للجلسات المنفصلة في اليوم الأول: التنفيذ على الصعيد الوطني
    Vous avez vos permis et de jolis sacs bien remplis, alors vous pouvez commencer la randonnée, mais la première journée sera rude. Open Subtitles جميعكن لديكن تصاريح وحقائب ظهر كبيرة لطيفة، لذا يمكنكن البدء بالسير، لكن اليوم الأول سيكون قاسياً.
    Val, comment la première journée s'est passée ? Open Subtitles كيف كان اليوم الأول بالنسبة لك اليوم الأول ؟
    En 2012, lors de la première journée internationale de la fille, la SADC, le Canada et le Gouvernement israélien ont conjointement appelé à mettre un terme au mariage des enfants. UN وفي أول يوم دولي للطفلة في عام 2012، اشتركت حكومتها معهما في الدعوة من أجل وضع حد لزواج الأطفال.
    1. Recommande que la première journée de la Conférence soit proclamée " Journée de la destruction des armes légères " ; UN 1 - توصي بأن يعتبر أول يوم المؤتمر يوم تدمير الأسلحة الصغيرة؛
    148. Pour la majorité des travailleurs, le droit aux indemnités de maladie commence dès la première journée d'emploi et subsiste pendant une certaine période après la cessation de cet emploi. UN ٨٤١- تكتسب أغلبية العمال حقاً في تلقي اعانات المرض بداية من أول يوم من عمل ويتمتعون بهذا الحق لفترة معينة من الزمن بعد نهاية العمل.
    Outre les nombreux développements décrits dans le présent rapport, cette année marque le quinzième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (la < < Convention > > ) et voit en outre la célébration par les Nations Unies de la première journée mondiale de l'océan le 8 juin 2009. UN 1 - يتميز هذا العام، بالإضافة إلى ما حدث فيه من تطورات كثيرة يرد وصفها في هذا التقرير، بأنه يوافق حلول الذكرى الخامسة عشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) حيز النفاذ، وبأنه شهد احتفال الأمم المتحدة للمرة الأولى باليوم العالمي للمحيطات في 8 حزيران/يونيه 2009().
    Il y est recommandé de suspendre l'article 42 du règlement intérieur pour la première journée de la session uniquement, notamment les dispositions qui concernent les fonctions du Bureau s'agissant de l'adoption de l'ordre du jour. UN وقد أُوصي بتعليق المادة ٤٢ من النظام الداخلي بالنسبة لليوم الأول فقط من الدورة، ولا سيما الجوانب المتصلة بالمادة التي تتناول وظائف اللجنة العامة ذات الصلة بإقرار جدول الأعمال.
    Elle est venue dans ma loge après la première journée de répétition. Open Subtitles لقد اتت لغرفتي بتغيير الملابس بعد اليوم الاول من البروفوهات
    Quarante ans après la première journée de la Terre, le monde est en danger comme jamais auparavant. UN وبعد مرور أربعين عاما على الاحتفال باليوم الأول ليوم الأرض، يواجه العالم اليوم أخطارا أكبر مما كانت في أي وقت مضى.
    La célébration de la première journée internationale des femmes rurales le 15 octobre 2008 a renforcé le besoin d'aborder l'ensemble de la problématique de l'autonomisation des femmes rurales. UN وقد عزز الاحتفال الأول باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الحاجة إلى المعالجة الشاملة لمسألة تمكين المرأة الريفية.
    Profitant de la dynamique suscitée par la célébration de la première journée internationale de la fille en 2012, il fait œuvre de sensibilisation à l'échelle mondiale sur le problème des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés. UN ودعا الصندوق، بناءً على الزخم المتولد عن الاحتفال الافتتاحي باليوم الدولي للفتاة في عام 2012، إلى إذكاء الوعي على الصعيد العالمي بمسألة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد