ويكيبيديا

    "la première quinzaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النصف الأول
        
    • الأسبوعين الأولين
        
    Le Comité a décidé de tenir sa trente-troisième réunion ministérielle à Bangui au cours de la première quinzaine de septembre 2011. UN 157 - قررت اللجنة عقد اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين في بانغي خلال النصف الأول من أيلول/سبتمبر 2011.
    Le premier atelier destiné à ces femmes a eu lieu la première quinzaine de novembre 2002. UN وعقدت أول حلقة تدريبية لصاحبات المشاريع خلال النصف الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Les incidents les plus graves se sont produits au cours de la première quinzaine de ladite période, des accrochages ayant eu lieu entre les communautés ethniques à proximité des ponts sur le fleuve Ibar. UN ووقعت أخطر الحوادث في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير وتمثلت في حدوث مناوشات بين الطوائف العرقية قرب الجسور المقامة على نهر إيبار.
    Les événements survenus en juin et au cours de la première quinzaine de septembre ont déjà été portés à la connaissance du Conseil de sécurité. UN والحوادث التي جرت في حزيران/يونيه وفي النصف الأول من أيلول/ سبتمبر قدم بشأنها تقرير إلى مجلس اﻷمن.
    Un seizième stage devait se tenir à Saint-Domingue au cours de la première quinzaine d'août 2004. UN وثمة دورة سادسة عشر سيقدمها المعهد ومن المقرر عقدها في سانتو دومينغو خلال الأسبوعين الأولين من آب/أغسطس 2004.
    141. Le conseil communal établit annuellement, dans la première quinzaine du mois de septembre, le budget des recettes et des dépenses de la commune pour l'année suivante. UN 141- ويضع المجلس المحلي سنوياً، خلال النصف الأول من شهر أيلول/سبتمبر، ميزانية إيرادات البلدية ونفقاتها للسنة التالية.
    Chaque année, au plus tard dans la première quinzaine du mois d'avril, le conseil communal doit établir le compte de l'exercice précédent. UN وفي كل عام، خلال النصف الأول من شهر نيسان/أبريل على أقصى تقدير، يتعيّن على المجلس المحلي إقفال حسابات الفترة المالية السابقة.
    Les audiences se sont poursuivies pendant toute la première quinzaine d'avril et le verdict devrait être rendu dans la dernière semaine du même mois. UN واستمرت جلسة المحاكمة طوال النصف الأول من نيسان/أبريل. ومن المتوقع أن يعلن عن الحكم خلال الأسبوع الأخير من نيسان/أبريل.
    En principe, le rapport devrait être publié au cours de la première quinzaine du mois de décembre 2014. UN ويتوقع أن تُصدر تقريرَها في النصف الأول من كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Les forces de sécurité du Gouvernement auraient retiré le carburant d'un camion affrété par une ONG internationale à deux reprises au Darfour Nord pendant la première quinzaine d'octobre. UN وأفادت التقارير بأن سلطات الأمن الحكومية نـزحت الوقود من شاحنـة مأجورة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية مرتيـن في شمال دارفور في النصف الأول من تشرين الأول/أكتوبر.
    Suite à une demande d'aide adressée à l'ONUDC en vue de la formation des acteurs de justice congolais, une vidéoconférence sera organisée à Brazzaville dans la première quinzaine du mois de mai 2006. UN واستجابة لطلب مساعدة وجه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تدريب موظفي القضاء الكونغولي، سيتم تنظيم مؤتمر بالفيديو في برازافيل، في النصف الأول من أيار/مايو 2006.
    Il tiendra sa première réunion à Genève au cours de la première quinzaine de juillet et se composera des membres suivants : UN وسيعقد الاجتماع الأول في جنيف خلال النصف الأول من تموز/يوليه، وفيما يلي أعضاؤه:
    Il rend compte aussi de faits nouveaux intervenus pendant la première quinzaine de janvier 2006. UN ويوضح هذا التقرير أيضا التطورات الحاصلة منذ النصف الأول لشهر كانون الثاني/يناير 2006.
    La bande transporteuse était fermée pendant la première quinzaine de mars 02011. UN وقد أغلق الحزام الناقل خلال النصف الأول من شهر آذار/مارس عام 2011.
    Lorsqu'il a rencontré des membres du SPT, le Président de la Commission des lois s'est engagé à relancer la procédure législative dans les meilleurs délais; des mesures devaient être prises dans ce sens dès la première quinzaine d'avril. UN وقد تعهد رئيس اللجنة التشريعية في اجتماع مع أعضاء اللجنة الفرعية بإعطاء قوة دافعة جديدة وسريعة للعملية التشريعية، مشيراً إلى أن الخطوات الأولى في هذا الاتجاه ستتخذ في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل.
    De remercier l'État du Koweït d'accueillir le Sommet arabe économique, social et de développement durant la première quinzaine de janvier 2009; UN 1 - الترحيب باستضافة دولة الكويت للقمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية خلال النصف الأول من يناير/كانون ثان عام 2009.
    Au cours de la première quinzaine de mai, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a organisé une série de cours de formation sur la gestion des vaccinations à l'intention des professionnels de la santé dans l'ensemble de l'Abkhazie (Géorgie). UN 66 - وخلال النصف الأول من شهر أيار/مايو، نظمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة سلسلة من الدورات التدريبية للممارسين في ميدان الرعاية الصحية في جميع أنحاء أبخازيا، جورجيا، موضوعها تنظيم عمليات التحصين.
    Au cours de la première quinzaine du mois de mai, du fait de la situation dans les villes syriennes situées à proximité, environ 4 000 personnes ont traversé la frontière nord pour se réfugier au Liban. UN وفي النصف الأول من أيار/مايو، أدَّت الحالة في المدن السورية القريبة من الحدود مع لبنان إلى تدفق نحو 000 4 شخص إلى لبنان عبر حدوده الشمالية.
    La question a été reprise par les participants - indépendamment de leurs conclusions concernant la déclaration d'indépendance du Kosovo en date du 17 février 2008 - aux audiences publiques de la Cour, tenues pendant la première quinzaine de décembre 2009. UN وأعاد المشاركون طرح المسألة بصرف النظر عن الاستنتاجات التي خلصوا إليها بشأن إعلان استقلال كوسوفو بتاريخ 17 شباط/فبراير 2008 وذلك في الجلسات العامة للمحكمة الجنائية الدولية في النصف الأول من كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Cependant, un manque d'harmonisation et de compréhension de la procédure par les forces de sécurité a causé d'importants problèmes et d'importants retards durant la première quinzaine de mai. UN ومع ذلك، فإن عدم الاتساق في تنفيذ الإجراء وعدم فهمه من قِبَل القوات الأمنية أدى إلى مشكلات كبيرة وحالات تأخير خلال الأسبوعين الأولين من شهر أيار/مايو.
    Le secrétaire de l'île établit les listes électorales chaque année, en octobre, les élections étant organisées sur une journée au cours de la première quinzaine de décembre. UN ويُعد أمين الجزيرة سجل الناخبين في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، وتجرى الانتخابات خلال الأسبوعين الأولين من كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد