Le savoir et l'expérience de ceux qui, parmi les organismes internationaux s'occupant des droits de l'homme, traitent de la discrimination raciale pourraient être des plus utiles dans la promotion de l'égalité. | UN | ويمكن أن يسهم ما لدى هيئات حقوق اﻹنسان التي تعالج التمييز العنصري من معرفة وخبرة بدور كبير في تعزيز المساواة. |
Le savoir et l'expérience de ceux qui, parmi les organismes internationaux s'occupant des droits de l'homme, traitent de la discrimination raciale pourraient être des plus utiles dans la promotion de l'égalité. | UN | ويمكن أن يسهم ما لدى هيئات حقوق اﻹنسان التي تعالج التمييز العنصري من معرفة وخبرة بدور كبير في تعزيز المساواة. |
Le savoir et l'expérience de ceux qui, parmi les organismes internationaux s'occupant des droits de l'homme, traitent de la discrimination raciale pourraient être des plus utiles dans la promotion de l'égalité. | UN | ويمكن أن يسهم ما لدى هيئات حقوق اﻹنسان التي تعالج التمييز العنصري من معرفة وخبرة بدور كبير في تعزيز المساواة. |
Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Des services de l'administration fédérale sont également dédiés à la promotion de l'égalité et à la lutte contre le racisme. | UN | وهناك دوائر تابعة للإدارة الاتحادية تعنى أيضاً بتعزيز المساواة ومكافحة العنصرية. |
Élaboration de la Stratégie nationale et du plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) | UN | أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010 |
Reconnaissant le rôle particulier de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes, | UN | واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، |
Elles peuvent contribuer à la promotion de l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation sociale et économique des femmes. | UN | ويمكن أن تساعد أيضاً على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة. |
la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Appliquer des mesures en faveur de la promotion de l'égalité intégrale et effective dans les différents domaines de la vie; | UN | إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛ |
Progrès accomplis dans la promotion de l'égalité entre les sexes | UN | التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان حقوق المرأة |
En El Salvador, l'évaluation a noté que le PNUD appuyait une action nationale multisectorielle intégrée à la promotion de l'égalité des sexes et au respect des droits des personnes infectées par le VIH. | UN | وفي حالة السلفادور، نوَّه التقييم إلى أن البرنامج الإنمائي قدّم الدعم على نحو فعّال لمبادرة وطنية متكاملة متعدّدة القطاعات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المصابين بالفيروس. |
:: La participation aux dixième et onzième plans du Gouvernement indien en faveur de la promotion de l'égalité des sexes. | UN | :: المشاركة في الخطتين العاشرة والحادية عشرة لحكومة الهند من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Plusieurs délégations ont noté que les situations de transition pouvaient être favorables à la promotion de l'égalité hommes-femmes. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنّ المراحل الانتقالية يمكن أن تتيح فرصا لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Plusieurs délégations ont noté que les situations de transition pouvaient être favorables à la promotion de l'égalité hommes-femmes. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنّ المراحل الانتقالية يمكن أن تتيح فرصا لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وأشادت أذربيجان باعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, l'Alliance a : | UN | فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
Bureau de la promotion de l'égalité de traitement et de l'élimination de la discrimination fondée sur la race et l'origine ethnique. | UN | المكتب المعني بتعزيز المساواة في المعاملة والقضاء على التمييز على أساس الأصل الإثني. |
La Fédération chinoise des femmes est attachée à la protection des droits de la femme et à la promotion de l'égalité des sexes, questions qu'elle considère comme faisant partie de ses attributions fondamentales. | UN | والاتحاد النسائي لعموم الصين ملتزم بحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارهما من مسؤولياته الأساسية. |
Elle contient des dispositions pour la promotion de l'égalité, qui passent par l'obligation d'égalité incombant au secteur public et par des actions positives. | UN | وينص القانون على النهوض بالمساواة من خلال واجب تطبيق المساواة في القطاع العام ومن خلال العمل الإيجابي. |
Elle s'est félicitée des efforts faits par Chypre dans la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie. | UN | ورحبت بالخطوات الواسعة التي قطعتها قبرص على درب تحقيق المساواة بين الجنسين في مختلف مناحي الحياة. |
La Lettonie continuera de fournir des informations sur la promotion de l'égalité des sexes dans son prochain rapport. | UN | وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل. |
Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes | UN | التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
En outre, un vaste processus de réforme, conduit par le Ministère de la justice, est mis en œuvre avec l'objectif de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. | UN | وزيادة على ذلك، تجري عملية إصلاح واسعة النطاق، بقيادة وزارة العدل، هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان وتشجيع المساواة. |
Les journaux et les magazines jouent un rôle spécial dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وتؤدي الجرائد والمجلات دورا خاصا في الترويج للمساواة بين الجنسين. |
Il prévoit un allégement des charges bureaucratiques des autorités, des employeurs et des organisations qui veulent travailler davantage à la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | ويخفض القرار الحكومي العبء البيروقراطي على كاهل السلطات وأرباب العمل والمنظمات الذين يريدون العمل بمزيد من النشاط في مجال المساواة بين الجنسين. |
Il est difficile d'imaginer comment percevoir les femmes comme un groupe minoritaire peut être compatible avec la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وعليه من الصعب التوفيق بين النظرة إلى المرأة على أنها تنتمي إلى إحدى الاقليات والنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
En outre, le Comité demande instamment à l'État partie d'allouer les ressources nécessaires à la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Les mesures décrites ci-dessus renforcent le cadre international de la promotion de l'égalité de traitement et de la lutte contre la discrimination. | UN | والتدابير المبينة أعلاه تُفضي إلى تعزيز الإطار الدولي فيما يتعلق بتشجيع المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز. |
Ses activités englobent la promotion de l'égalité de rémunération, la sensibilisation des employeurs, l'élaboration de documents et leur diffusion auprès des employeurs. | UN | وتشمل أنشطة الصندوق دعم المساواة في فرص العمل، وتثقيف أصحاب العمل، وتنمية موارد تكافؤ فرص العمل وتوزيعها على أصحاب العمل. |