la promotion de la santé est un élément important des activités d'éducation. | UN | ويمثل تعزيز الصحة عنصرا هاما مكونا للجهود التعليمية. |
la promotion de la santé est un élément important des activités d'éducation. | UN | ويمثل تعزيز الصحة عنصرا هاما مكونا للجهود التعليمية. |
À cet égard, la Commission souligne que la protection et la promotion de la santé sont liées à des activités de tous les secteurs. | UN | وتشدد اللجنة، في هذا السياق، على أن حماية وتعزيز الصحة البشرية يعتمدان على أنشطة تنشأ في جميع القطاعات. |
Le Programme d'action pour la promotion de la santé sexuelle et génétique accorde une attention toute particulière à la prévention et à la détection précoce de la violence sexuelle. | UN | ويولي برنامج العمل لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية اهتماماً خاصاً بمنع العنف الجنسي والكشف عنه مبكراً. |
L'IAC est un membre actif du Groupe de travail spécial sur la promotion de la santé. | UN | كما أن اللجنة عضو نشط في الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز الصحة. |
Le programme d'éducation sexuelle s'articule autour des droits de l'homme, de la bioéthique et de la promotion de la santé intégrale. | UN | يتمحور برنامج التربية الجنسية حول حقوق الإنسان، وقواعد السلوك في العلوم الأحيائية، والنهوض بالصحة المتكاملة. |
Ce mémorandum d'accord était le mécanisme qui devait appuyer l'accent mis sur la participation des communautés à la promotion de la santé et aux programmes pour le bien-être. | UN | ومثَّلت مذكرة التفاهم هذه الآلية التي ستدعم التركيز على إشراك المجتمعات المحلية في برامج تعزيز الصحة والعافية. |
Une démarche fondée sur les droits est particulièrement importante dans le cadre de la promotion de la santé maternelle et des droits des femmes en matière de reproduction. | UN | ولاتباع نهج قائم على الحقوق أهمية خاصة في تعزيز الصحة النفاسية والحقوق الإنجابية للمرأة. |
Les études ont montré que la promotion de la santé et les stratégies de prévention étaient les moyens les plus efficaces de parvenir à un état de santé optimal de la population. | UN | وقد بينت الدراسات أن استراتيجيات تعزيز الصحة والوقاية أشد الأساليب فعالية لتحقيق حالة صحية مثلى للسكان. |
À Malte, la promotion de la santé sexuelle se fait par Internet, notamment sur Facebook et YouTube. | UN | أما في مالطة، فتُستخدم شبكة الإنترنت، بما في ذلك موقعا فيس بوك ويوتيوب، من أجل تعزيز الصحة الجنسية. |
À cet égard, la Commission souligne que la protection et la promotion de la santé sont liées à des activités de tous les secteurs. | UN | وتشدد اللجنة، في هذا السياق، على أن حماية وتعزيز الصحة البشرية يعتمدان على أنشطة تنشأ في جميع القطاعات. |
De grandes réalisations ont été signalées dans les domaines de l'adaptation des systèmes de protection sociale et de la promotion de la santé et de la vie autonome. | UN | وأُبلغ عن تحقيق إنجازات هامة في تعديل نظم الحماية الاجتماعية وتعزيز الصحة والاستقلال المعيشي. |
La stratégie et le plan d'action sont conformes aux directives du plan du secteur de la santé et de la Charte d'Ottawa pour la promotion de la santé. | UN | وتتمشى الاستراتيجية وخطة العمل مع اتجاه خطة القطاع وميثاق أوتاوا لتعزيز الصحة. |
L'État garantit les services de santé publique et les prestations d'assistance nécessaires à la promotion de la santé, à la prévention de la maladie, au diagnostic et à la guérison des personnes. | UN | وتكفل الدولة خدمات الصحة العامة واستحقاقات المساعدة الضرورية لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض والتشخيص وتعافي الأشخاص. |
Organisation mondiale de la santé (OMS) : Le représentant du CIAS à Genève était présent et a contribué aux travaux du Groupe consultatif non gouvernemental sur la promotion de la santé. | UN | منظمة الصحة العالمية: قام ممثل المجلس في جنيف بالمشاركة والإسهام في الفريق الاستشاري غير الحكومي المعني بتعزيز الصحة. |
Pour ce projet, des rapports nationaux sur l'assurance sociale et la promotion de la santé ont été élaborés. | UN | ولأغراض هذا المشروع، أُعدت تقارير وطنية عن التأمين الاجتماعي والنهوض بالصحة. |
Renforcer le rôle que jouent les services de santé dans la promotion de la santé des femmes des pays en développement. | UN | :: تعزيز إسهام الخدمات الصحية في النهوض بصحة المرأة في العالم النامي. |
Il participe activement à la lutte contre les abus sexuels à l'égard des filles et à la promotion de la santé maternelle et néonatale. | UN | كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد. |
La faculté offre une série de cours concernant la promotion de la santé des femmes. | UN | وتقدم الكلية عدة دورات دراسية تتعلق بتعزيز صحة المرأة. |
Une large place sera faite à la lutte contre la violence sexuelle dans le Plan d'action de 2007 pour la promotion de la santé sexuelle et procréative. | UN | وسيكون العنف الجنسي موضوعاً هاماً في خطة عمل عام 2007 المتعلقة بالنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Début 2009, le comité doit présenter ses recommandations sur la manière d'assurer encore mieux que par le passé la promotion de la santé et la prévention des maladies au Danemark. | UN | وفي بداية عام 2009، من المقرر أن تقدم اللجنة توصياتها بشأن كيفية الترويج للصحة والوقاية من الأمراض في الدانمرك على نحو حتى أفضل من ذي قبل. |
La contribution à la promotion de la santé physique et morale des jeunes; | UN | :: المساهمة في تحسين الصحة الجسدية والمعنوية للشباب؛ |
la promotion de la santé de la mère et de l'enfant, de la santé de reproduction y compris la planification familiale ; | UN | وتعزيز صحة الأم والطفل والصحة الإنجابية بما في ذلك تنظيم الأسرة؛ |
Les services sanitaires sont dans une large mesure axés sur les mesures de prévention et la promotion de la santé. | UN | وتركز الخدمات إلى حد كبير على الوقاية وتحسين الصحة. |
Progrès réalisés dans le domaine de la protection et de la promotion de la santé : rapport du Secrétaire général | UN | التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها: تقرير اﻷمين العام |
C'est ainsi que la loi No 85/05 du 16 février 1985, qui est relative à la protection et à la promotion de la santé dispose, notamment : | UN | فالقانون رقم ٥٨/٥٠ المؤرخ في ٦١ شباط/فبراير ٥٨٩١، الخاص بحماية الصحة وتعزيزها ينص بصورة خاصة على ما يلي: |