ويكيبيديا

    "la proposition du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح الفريق
        
    • اقتراح مجموعة
        
    • مقترح الفريق
        
    • اقتراح فريق
        
    • باقتراح الفريق
        
    • مقترح فريق
        
    • مقترح مجموعة
        
    • اقتراح المجموعة
        
    • باقتراح مجموعة
        
    • من أن اقتراح
        
    • ترشيح المجموعة
        
    • إن اقتراح
        
    • بمقترح الفريق
        
    • الاقتراح الذي قدمه الفريق
        
    • الاقتراح الذي قدمه فريق
        
    Le Gouvernement syrien a estimé, pour sa part, que la proposition du Groupe de travail sortait du cadre de son mandat et comportait un ultimatum inacceptable. UN وترى حكومة الجمهورية العربية السورية أن اقتراح الفريق العامل خارج عن نطاق ولاية الفريق وينطوي على إنذار غير مقبول.
    Il souligne que l'Assemblée générale n'a pas encore exprimé son avis quant à la proposition du Groupe d'experts de haut niveau. UN وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى.
    la proposition du Groupe de Rio de diffuser des communiqués de presse dans toutes les langues officielles selon une rotation déterminée représente une bonne solution. UN ويُعد اقتراح مجموعة ريو لتوزيع النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية في تناوب محدد خيارا جيدا.
    Nous appuyons la proposition du Groupe des Nations Unies pour le développement de mettre en place un plan d'application pour renforcer la présence des Nations Unies dans les pays en développement. UN ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    la proposition du Groupe de regrouper les structures de l'ONU en matière d'égalité des sexes mérite d'être étudiée de manière détaillée. UN إن مقترح الفريق بشأن ترشيد مختلف مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بنوع الجنس من خلال توحيدها يستحق اهتمامنا ونظرنا فيه على نحو تفصيلي.
    À cet égard, les Ministres ont réaffirmé que l'acceptation de la proposition du Groupe de contact apportera d'importants avantages à toutes les parties. UN وأكدوا مجددا، في هذا الشأن، أن قبول اقتراح فريق الاتصال سيعود على كل اﻷطراف بمنافع هامة.
    La Commission a pris acte de la proposition du Groupe de travail d’examiner la structure du secrétariat de la CFPI. UN ٦٤ - أحاطت اللجنة علما باقتراح الفريق العامل المتعلق باستعراض تشكيل أمانة اللجنة.
    Aussi la proposition du Groupe de travail se veutelle simplement une initiative modeste destinée à faire pression sur un État partie qui ne s'acquitte pas de son obligation de présenter des rapports au Comité. UN وعلى هذا الأساس، فإن كل ما يرمي إليه اقتراح الفريق العامل هو القيام بمبادرة متواضعة من أجل الضغط على الدولة الطرف التي لا تفي بالتزام تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Les membres du bureau ont approuvé la proposition du Groupe spécial sur les connaissances traditionnelles d'établir un réseau d'institutions compétentes dans ce domaine. UN وأيد أعضاء المكتب اقتراح الفريق المخصص للمعارف التقليدية بأن يتم إنشاء شبكة من المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    À cet égard, la proposition du Groupe de travail de supprimer le paragraphe 2 de l’article 2 du projet d’articles ne semble guère opportun. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد.
    Le Président invite membres à examiner la proposition du Groupe de travail pour le paragraphe 3 de l'article 7. UN 54 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى النظر في اقتراح الفريق العامل بشأن الفقرة 3 من المادة 7.
    L’orateur espère que la proposition du Groupe des 77 pour régler ce problème crucial sera adoptée à la présente session. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد، في الدورة الحالية، اقتراح مجموعة الـ ٧٧، الذي يتناول تلك المسألة الحاسمة.
    la proposition du Groupe des Cinq petites nations a rallié un vaste soutien. UN ولقد حظي اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس بتأييد واسع النطاق.
    Nous pensons que cette proposition s'accorde bien avec les aspects relatifs aux méthodes de travail de la proposition du Groupe des quatre. UN ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة.
    la proposition du Groupe de travail ne semble pas avoir d'incidence sur le respect par la Bosnie-Herzégovine des dispositions de la lettre datée de 2007 du Président du Conseil de sécurité relative aux personnes que le Groupe international de police (GIP) a refusé de certifier. UN وعلى ما يبدو أن مقترح الفريق العامل لم يؤثر على امتثال البوسنة والهرسك للرسالة الموجهة عام 2007 من رئيس مجلس الأمن بشأن الأشخاص الذين رفضت قوة الشرطة الدولية منحهم شهادات.
    29. la proposition du Groupe de travail ouvert inclut, entre autres, les dispositions suivantes en matière de désertification/dégradation des terres et de gestion durable des terres: UN 29- وفي جملة ما يشمل مقترح الفريق العامل الأحكام التالية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي:
    Toutefois, le rapport n'explique pas ni n'évalue complètement le contexte et le contenu de la proposition du Groupe pour l'évaluation. UN إلا أن التقرير لم يتطرق بشكل كامل إلى إيضاح أو تقييم سياق اقتراح فريق التقييم أو محتواه.
    À cet égard, mon gouvernement salue et appuie pleinement la proposition du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement visant à mettre en place une commission de consolidation de la paix et un bureau d'appui à la consolidation de la paix dans le cadre des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي باقتراح الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـير وتدعـم ذلك الاقتراح الرامـي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب لدعم السلام في إطار الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement fédéral a demandé aux dirigeants des Serbes de Bosnie de montrer leur volonté de paix en adoptant sans équivoque une position en faveur de la proposition du Groupe de contact. UN وطلبت الحكومة الاتحادية من قيادة الصرب البوسنيين أن تظهر التزامها بالسلم وعملية السلم باتخاذ موقف واضح وإيجابي من مقترح فريق الاتصال.
    En conséquence, la délégation pakistanaise souscrit entièrement à la proposition du Groupe des 21 visant à créer un comité spécial du désarmement nucléaire. UN ولهذا يؤيد وفد باكستان كل التأييد مقترح مجموعة ال21 الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    la proposition du Groupe africain concernant le suivi des Examens de la politique d'investissement méritait d'être attentivement étudiée. UN وأضاف قائلاً إن اقتراح المجموعة الأفريقية فيما يتعلق بمتابعة عمليات استعراض سياسات الاستثمار يستحق دراسة متأنية.
    Il nous reste encore à dégager un consensus sur la proposition du Groupe des 21 de traiter la question du désarmement nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، لم نتوصل بعد الى توافق لﻵراء فيما يتعلق باقتراح مجموعة اﻟ ١٢ للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي.
    la proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    La Réunion de 2004 des États parties a approuvé, sur la proposition du Groupe occidental, la désignation de l'Ambassadeur du RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, M. John Freeman, comme Président de la réunion d'experts et de la Réunion des États parties prévue pour 2005. UN وأقر اجتماع الدول الأطراف لعام 2004 ترشيح المجموعة الغربية للسفير جون فريمان من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية كرئيس لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2005.
    Bien entendu, la proposition du Groupe du consensus n'est pas une proposition à prendre ou à laisser. UN وبطبيعة الحال، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء لا يقوم على أساس كل شيء أو لا شيء بالمرة.
    Saint-Marin applaudit la proposition du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, qui traduisent sans ambigüité le désir des États Membres de collaborer pour apporter des solutions aux problèmes que doivent affronter les pays et les régions. UN وقال إن سان مارينو تشيد بمقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والذي عبر بوضوح عن رغبة الدول الأعضاء في العمل سويا لمعالجة القضايا المهمة التي تؤثر سلبا على البلدان والأقاليم.
    la proposition du Groupe de travail a été adopté par la Commission à sa récente soixante et unième session et figure dans le rapport que la Commission a présenté à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN واعتمدت اللجنة، في دورتها الحادية والستين التي اختتمت مؤخرا، الاقتراح الذي قدمه الفريق العامل، وهو يرد في التقرير المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Concernant les armes légères, nous appuyons la proposition du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies prévoyant la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de mettre au point un instrument juridiquement contraignant sur l'identification et le traçage des armes légères. UN وبالنسبة للأسلحة الصغيرة، نؤيد الاقتراح الذي قدمه فريق خبراء البيئة التابع للأمم المتحدة، القاضي بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع صك ملزم قانوناً بشأن تعريف وتتبع الأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد