ويكيبيديا

    "la qualité des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوعية الموارد
        
    • جودة الموارد
        
    • بنوعية الموارد
        
    • ونوعية الموارد
        
    Nous sommes toujours déterminés à mobiliser le pouvoir de la science et de la technologie pour aider à transformer l'agriculture mondiale et à améliorer la qualité des ressources naturelles. UN ونحن لا نزال ملتزمين بتسخير قوة العلم والتكنولوجيا، للمساعدة في تحول الزراعة العالمية، وتحسين نوعية الموارد الطبيعية.
    la qualité des ressources humaines dépend de la capacité d'un pays de fournir santé, éducation et autres services fondamentaux, ce qui dépend en partie de la disponibilité de ressources financières appropriées. UN وتعتمد نوعية الموارد البشرية على القدرات الوطنية في مجال توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية. وهذا الأمر بالذات يتعلق جزئيا بتوافر الموارد المالية الكافية.
    Quand les procédés de production, les goûts des consommateurs et les modèles d'organisation changent rapidement, la qualité des ressources humaines devient le seul élément stable sur lequel une entreprise ou une économie nationale peut fonder son avantage comparatif. UN ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية.
    Nous veillerons à ce que les initiatives que nous prenons pour réduire la fragmentation n'entraînent pas une diminution du volume et de la qualité des ressources disponibles au soutien du développement. UN ونحن نضمن ألا تؤدي جهودنا المبذولة في سبيل الحد من الانقسامات إلى تقليل حجم أو جودة الموارد المتاحة لدعم التنمية.
    Par ailleurs, si l’on veut améliorer la qualité des ressources humaines du secteur public, il est indispensable de promulguer et d’appliquer une nouvelle loi de la fonction publique, comme le prévoient les Accords de paix. UN وعلاوة على ذلك، يلزم للنهوض بنوعية الموارد البشرية في القطاع العام، اعتماد وإنفاذ قانون جديد للخدمة المدنية، عملا باتفاقات السلام.
    la qualité des ressources humaines est aussi fonction de leur état de santé. UN كما تتوقف نوعية الموارد البشرية على حالتها الصحية.
    En conséquence, ils réaffirment que les gouvernements doivent élaborer des politiques et programmes de population visant à améliorer la qualité des ressources humaines, à développer l'emploi et à assurer l'intégration des groupes marginalisés et défavorisés. UN وبالتالي، فهم يؤكدون من جديد ضرورة أن تضع الحكومات السياسات والبرامج السكانية التي تهدف إلى تحسين نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل وضمان ادماج الجماعات الهامشية والمحرومة.
    Elle a contribué à la formulation d’idées nouvelles quant au suivi des transactions en devises et mis en évidence la nécessité d’adopter des mesures plus énergiques pour améliorer la qualité des ressources humaines. UN وقد ساعدت اﻷزمة على صياغة أفكار جديدة بشأن رصد المعاملات النقدية، وأبرزت الحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتحسين نوعية الموارد البشرية.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement hondurien, avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), déploie des efforts exceptionnels pour améliorer la qualité des ressources humaines qui oeuvrent dans le domaine de la santé en matière de reproduction, en accordant une attention particulière à la formation du personnel qui travaille dans les zones les plus pauvres du pays. UN وفي الوقت الحالي، تقوم حكومة هندوراس، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ببذل جهد خاص لتحسين نوعية الموارد البشرية المكرسة لمجال الصحة اﻹنجابية بتدريب اﻷفراد العاملين في أفقر المناطق في البلد.
    De même, les réformes, les investissements et de nouvelles possibilités dans l'enseignement secondaire, technique et tertiaire ont commencé à avoir un impact sur la qualité des ressources humaines mises à la disposition de la fonction publique. UN وكذلك، بدأ يظهر تأثير الاصلاح، والاستثمار وتهيئة فرص جديدة في التعليم الثانوي والتقني والتعليم على مستوى الكلية في نوعية الموارد البشرية المتاحة للخدمة.
    C. Amélioration de la prévisibilité et de la qualité des ressources UN جيم - تحسين نوعية الموارد وإمكانية التنبؤ بها
    :: Objectif 3 : améliorer la qualité des ressources humaines féminines progressivement afin d'assurer une participation égale des hommes et des femmes dans le secteur de l'éducation et de la formation; UN :: الهدف 3: تحسين نوعية الموارد البشرية من الإناث خطوة خطوة لضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في مجالي التعليم والتدريب؛
    Cela se traduit souvent par l'amélioration de la qualité des ressources humaines, c'est-à-dire par une population plus instruite, une main-d'œuvre plus qualifiée et de plus grandes capacités d'innovation, autant de facteurs qui alimentent la croissance économique. UN وغالباً ما يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الموارد البشرية كما يتجلى ذلك في سكان أفضل تعليماً ومزيد من العمال ذوي المهارات العاليـة وقدرة أكبر على الابتكار، وهي كلها عوامل أساسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
    C. Amélioration de la prévisibilité et de la qualité des ressources (par. 40-46) UN جيم - تحسين نوعية الموارد وإمكانية التنبؤ بها [الفقرات 40-46 من المنطوق]
    Son site Web interactif recensait les documents, à l'intention des enseignants et des élèves, qui expliquaient comment évaluer la qualité des ressources locales en eau, et il suggérait un certain nombre d'interventions. UN وقد صنف الموقع الإلكتروني التفاعلي لهذه الشبكة قائمة بالمراجع للمربّين والطلاب بشأن كيفية تقييم نوعية الموارد المائية المجتمعية، وقدم مقترحات للعمل في هذا المجال.
    Une gestion responsable et efficace de tous ces secteurs par les pouvoirs publics est essentielle pour le développement national, lequel est tributaire de la qualité des ressources humaines dans le secteur public. UN وتعد الإدارة العامة الفعالة والخاضعة للمساءلة في جميع هذه الميادين أساسية بالنسبة للتنمية الوطنية التي تعتمد بدورها على نوعية الموارد البشرية في القطاع العام.
    Ce document définit les priorités et les orientations pour la formulation du plan national de gestion des eaux résiduelles en vue de promouvoir l'amélioration de la qualité des ressources en eau de la nation. UN وتحدد هذه الوثيقة الأوليات والمبادئ التوجيهية لصياغة الخطة الوطنية لإدارة فضلات المياه بغية تشجيع تحسين نوعية الموارد المائية للدولة.
    Amélioration de la qualité des ressources naturelles dans le secteur des cuirs et des peaux afin de redresser le secteur de la tannerie à Nyabugogo et de créer des produits exportables UN تحسين نوعية الموارد الطبيعية في قطاع الصلال والجلود من أجل استصلاح المدبغة الموجودة في نيابوغوغو وإنتاج منتجات قابلة للتصدير
    Nous devons mieux cibler l'investissement public et la qualité des ressources extérieures afin d'encourager le commerce et l'investissement de façon plus équitable. UN نحن بحاجة إلى توفير استثمار عام مركز بقدر أفضل وتحسين جودة الموارد الخارجية إذا أردنا أن نعزز التجارة والاستثمار بشروط أكثر إنصافا.
    Cette situation joue négativement sur la qualité de l'enseignement et favorise une baisse générale du niveau des apprenants et celle de la qualité des ressources humaines. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على جودة التعليم ويساهم في تردي المستوى العام للمتعلمين وفي تدني جودة الموارد البشرية.
    Il est donc indispensable de se fonder sur les concepts utilisés par les chercheurs qui se consacrent à la qualité des ressources et par les chercheurs qui mettent l'accent sur la productivité de l'économie. UN وهكذا، فإنه لا غنى عن الجمع بين مفاهيم الباحثين الذين يركزون على المؤشرات المتعلقة بنوعية الموارد ومفاهيم الباحثين الذين يشددون على التدابير المتعلقة بالإنتاجية الاقتصادية.
    C. Amélioration de la prévisibilité et de la qualité des ressources UN " جيم - تحسين القدرة على التنبؤ ونوعية الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد