J'aimerais appeler votre attention sur la quatrième ligne du paragraphe 7. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى السطر الرابع من الفقرة 7. |
La deuxième correction doit être faite à la quatrième ligne du treizième alinéa du préambule. | UN | وينبغي إدراج التصويب الثاني في السطر الرابع من الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة. |
L'intervenant apporte une modification rédactionnelle à la quatrième ligne du paragraphe 16. | UN | 44 - وأعلن عن إدخال تصويب تحريري على السطر الرابع من منطوق الفقرة 16. |
La cinquième correction concerne la quatrième ligne du paragraphe 25. | UN | وينبغي إدراج التصويب الخامس في السطر الثالث من الفقرة 25 من المنطوق. |
À la quatrième ligne du paragraphe 12, il faut remplacer les termes «y compris» par les termes «en particulier». | UN | وفي السطر الثالث من الفقرة ١٢ يستعاض عن عبارة " بما فيها " بعبارة " وبخاصة " . |
c) A la troisième ligne du paragraphe 5, le mot " prendre " était remplacé par " envisager de prendre " ; à la quatrième ligne du même paragraphe, les mots " de tous les " étaient remplacés par " des " ; | UN | )ج( في السطر الثاني من الفقرة ٥ من المنطوق، أضيفت كلمتا " النظر في " قبل كلمة " اتخاذ " ، وفي نفس السطر، حذفت كلمة " جميع " قبل كلمة " البلدان " ؛ |
À la quatrième ligne du paragraphe 29, les mots < < du commerce extérieur > > doivent être remplacés par les mots < < de leurs échanges avec l'extérieur > > . | UN | وفي السطر الرابع من الفقرة ٢٩ عن لفظة " التجارة " بلفظة " تجارتها " . |
55. M. Aliyev fait part d'une modification apportée à la quatrième ligne du paragraphe 2 du texte anglais, sans objet en français. | UN | 55 - وتابع قائلاً إنه في السطر الرابع من الفقرة 2، تضاف كلمة " the " بعد عبارة " in cases of " [في النص الإنجليزي ولا ينطبق على النص العربي]. |
Il propose de remplacer < < ou > > par < < et > > à la quatrième ligne du paragraphe 6 du dispositif, après les mots < < coalition antihitlérienne > > , de manière à ce que la formulation reprenne celle figurant au paragraphe 2, tel que modifié oralement le 11 novembre. | UN | واقترح الاستعاضة عن " أو " بحرف " و " في السطر الرابع من الفقرة 6 من المنطوق بعد الكلمات " التحالف المناهض لهتلر " ، بحيث يصبح التعبير في الفقرة 6 مطابقا للتعبير الوارد في الفقرة 2 بصيغتها المعدلة شفويا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
M. Falouh (Observateur pour la République arabe syrienne), appuyé par M. Mansour (Observateur pour la Palestine), propose que, à la quatrième ligne du paragraphe 24, le mot < < vigoureusement > > soit inséré avant le mot < < condamne > > . | UN | 12 - السيد فالوح (المراقب عن الجمهورية العربية السورية): تحدث، يؤيده السيد منصور (المراقب عن فلسطين)، فاقترح إضافة كلمة " بقوة " في السطر الرابع من الفقرة 24 بعد كلمة " أدان " . |
M. Nino Gómez (Venezuela) fait observer que dans la version anglaise, il manque une virgule entre les mots < < finance > > et < < trade > > à la quatrième ligne du paragraphe 3 du dispositif. | UN | 87 - السيد نينو جوميز (فنزويلا): قال إنه لا توجد في النص الانكليزي، في السطر الرابع من الفقرة 3 فاصلة بين كلمتي " المالية " و " التجارية " . |
Il fait observer qu'à la quatrième ligne du paragraphe 6 du texte anglais, il convient d'insérer le mot " the " après le mot " further " et qu'à la cinquième ligne du paragraphe 7, il faut ajouter les mots " en outre " après le mot " reconnaît " . | UN | ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي أن تدرج كلمة " the " بعد كلمة " further " الواردة في السطر الرابع من الفقرة ٦، وأن تضاف في النص العربي عبارة " وتزيد من " قبل كلمة " الاعتراف " الواردة في السطر الخامس من الفقرة ١٧ وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Sir Nigel Rodley suggère, à la quatrième ligne du paragraphe 23, de regrouper les concepts en une seule phrase, qui se lirait comme suit : < < Les restrictions doivent être justifiées en fonction de critères stricts tels que les principes de la nécessité et de la proportionnalité > > , et de supprimer les phrases décrivant les critères invoqués. | UN | 92 - السير نايجل رودلي: قال إنه يقترح في السطر الرابع من الفقرة 23 جمع كلا من المفهومين في جملة واحدة نصها كما يلي: " يجب أن تكون القيود مبررة تبريرا صارما في إطار مبدأي الضرورة والتناسب " . |
À la section VII les mots ciaprès doivent être insérés après les mots < < conflits armés > > à la quatrième ligne du paragraphe d) : < < en tenant dûment compte du document final adopté par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants > > . | UN | وفي الجزء سابعا، تدرج العبارة التالية بعد عبارة " الصراع المسلح " في السطر الرابع من الفقرة (د): " مع مراعاة الوثيقة الختامية للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن الأطفال و " . |
Dans un souci de précision, il propose de supprimer les mots " of the said request " à la quatrième ligne du texte anglais (seul texte distribué) du paragraphe 3; ce serait donc à compter de la date de réception de la demande du Comité que le délai commencerait à courir. | UN | وحرصا منه على الدقة، اقترح إلغاء عبارة " من الطلب المذكور " " of the said request " الواردة في السطر الرابع من النص الانكليزي )وهو النص الوحيد الموزع( من الفقرة ٣. وأضاف أن المهلة ستحسب بالتالي اعتبارا من تاريخ تسلم طلب اللجنة. |
À la quatrième ligne du paragraphe 9 du dispositif, les mots «au cours de la partie ordinaire de» devront être ajoutés avant les mots «sa cinquante-deuxième session»; | UN | في السطر الثالث من الفقرة ٩ من المنطوق، تدرج عبارة " الجزء العادي من " بين عبارة " الجمعية العامة في " وعبارة " دورتها الثانية والخمسين " ؛ |
Il propose d'insérer, à la quatrième ligne du premier paragraphe, " ou concernant la qualité de l'eau " après le mot " écologique " . | UN | واقترح أن تدرج في السطر الثالث من الفقرة اﻷولى عبارة " أو المتعلقة بنوعية المياه " بعد عبارة " ذات الطابع اﻹيكولوجي " . |
À la quatrième ligne du paragraphe 10, il faut remplacer les mots < < lesquelles devraient notamment donner > > par les mots < < en donnant notamment > > . | UN | في السطر الثالث من الفقرة 10 من المنطوق، ينبغي تصويب عبارة " على أن تؤكد " ليصبح نصها " مع التركيز " . |
Dans la quatrième ligne du paragraphe 3, les mots < < pour entreprendre > > sont remplacés par < < qui entreprendra > > . | UN | 47 - في السطر الثالث من الفقر 3، ينبغي أن تحل عبارة " التي ستجري " محل عبارة " وأن يجريا " . |
Je tiens à annoncer que, conformément à la modification que le Cameroun a signalée à la séance précédent, il convient, à la quatrième ligne du troisième alinéa du préambule, d'ajouter les mots «et régionales» avant le mot «internationales». | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه وفقا للتنقيح الذي اقترحه ممثل الكاميرون في الجلسة السابقة في السطر الثاني من الفقرة الثالثة من الديباجة، تضاف كلمة " واﻹقليميين " بعد كلمة " العالميين " . |
À la quatrième ligne du paragraphe 6 du dispositif, il convient de remplacer " se félicite " par " prend note " . | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة ٦ من المنطوق، ينبغي الاستعاضة عن " وترحب " ﺑ " وتحيط علما " . |
76. Mme Newell (Secrétaire) signale que, en présentant le texte, le représentant de l’Autriche l’a révisé oralement, cette révision consistant à substituer «y compris» à l’expression «en particulier», à la quatrième ligne du paragraphe 8 du dispositif. | UN | ٧٦ - السيدة نيويل )اﻷمينة(: أشارت إلى أنه عند عرض النص، نقحه ممثل النمسا شفويا، وتمثل هذا النقيح في الاستعاضة بعبارة " بما في ذلك " عن عبارة " ولا سيما " ، في السطر الثاني من الفقرة ٨ من المنطوق. |