Il a également prié le Conseil économique et social d'examiner périodiquement la question de l'assistance économique à la Zambie. | UN | وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا. |
la question de l'assistance financière à accorder aux défendeurs qui n'ont pas les moyens financiers d'assurer leur défense doit aussi être examinée. | UN | وهناك حاجة أيضا الى النظر في مسألة تقديم المساعدة المالية الى المتهمين غير القادرين على تمويل دفاعهم. |
la question de l'assistance aux Rapporteurs spéciaux reste cruciale pour le bon fonctionnement de la Commission. | UN | وأضاف أن مسألة تقديم المساعدة للمقررين الخاصين من المتطلبات الحيوية كي تعمل لجنة القانون الدولي على الوجه الصحيح. |
la question de l'assistance est à l'étude et, si des besoins apparaissaient, le Comité contre le terrorisme en serait avisé. | UN | يجري النظر في مسألة المساعدة وسيتم مستقبلا إشعار لجنة مكافحة الإرهاب، عند الضرورة. |
Elle a décidé que la question de l'assistance aux victimes continuerait à être examinée par les Réunions d'experts et les Conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V. | UN | وقرر المؤتمر الثاني مواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Durant leurs missions sur le terrain, les Inspecteurs ont discuté avec les autorités nationales de la question de l'assistance aux victimes et visité différents centres de réadaptation dans les pays touchés. | UN | وقد ناقش المفتشان مع السلطات الوطنية، خلال البعثات الميدانية التي قاما بها، مسألة تقديم المساعدة للضحايا، وقاما بزيارة مراكز مختلفة لتأهيل الضحايا في البلدان المتضررة من الألغام. |
Le Conseil se félicite que, lors de sa réunion de décembre, le Comité spécial de liaison des donateurs ait décidé d'examiner la question de l'assistance au peuple palestinien. | UN | ويرحب المجلس بالتزام لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة، التي ستتناول في اجتماعها المقرر عقده في وقت لاحق من هذا الشهر مسألة تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
10. Décide d'examiner à sa cinquante-neuvième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. | UN | 10 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. |
la question de l'assistance aux victimes devrait donc apparaître en premier dans le document. | UN | وينبغي بالتالي أن تحتل مسألة تقديم المساعدة إلى الضحايا الصدارة في الوثيقة. |
9. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session la question de l'assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola. | UN | ٩ - تقرر أن تقوم في دورتها الثانية والخمسين باستعراض مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا. |
7. Décide d'examiner à sa cinquante-cinquième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. | UN | ٧ - تقرر أن تنظر في دورتها الخامسة والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. |
Elle a prié aussi le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquante-deuxième session des progrès réalisés dans l’application de la résolution, et a décidé d’examiner à cette session la question de l’assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار وقررت أن تنظر في تلك الدورة في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. |
9. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. | UN | ٩ - تقرر أن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. |
la question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions devient donc de moins en moins pertinente. | UN | ولذلك باتت مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات أقل أهمية. |
On pourrait par ailleurs recommander à l'Assemblée d'évaluer systématiquement les facteurs liés aux sexospécifités lorsqu'elle examine la question de l'assistance humanitaire sur les plans général et particulier. | UN | ويمكن أيضا أن تحث الجمعية العامة على أن تقوم، بصورة منتظمة، بتقييم عوامل نوع الجنس لدى نظرها في مسألة المساعدة اﻹنسانية، سواء بوجه عام أو في حالات محددة. |
Une fois que le Comité spécial aura examiné la question de l’assistance technique, il faudra déterminer si un libellé sur le rôle du Secrétariat concernant cette assistance doit être inséré dans cet article. | UN | وبعد أن تكون اللجنة المخصصة قد بحثت في مسألة المساعدة التقنية، سيكون من الضروري النظر فيما اذا كان ثمة حاجة الى اضافة عبارة تتناول دور اﻷمانة فيما يتعلق بتلك المساعدة. |
19. La Conférence a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux victimes, notamment par le truchement d'un coordonnateur. | UN | 19- ومضى يقول إن المؤتمر قرّر مواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا وخاصة عن طريق المنسق. |
L'Indonésie estime que la question de l'assistance humanitaire, qu'il s'agisse de catastrophes naturelles ou de situations de conflit, doit être examinée de façon équilibrée. | UN | وتعتبر إندونيسيا أن موضوع المساعدة الإنسانية، سواء في حالات الكوارث الطبيعية، أو حالات الصراع، ينبغي النظر إليه بطريقة متوازنة. |
L'intervenant a par ailleurs exposé les travaux du Council on Foreign Relations sur la question de l'assistance internationale. | UN | ووصف أيضا العمل المتعلق بمسألة المساعدة الدولية الذي يضطلع به مجلس العلاقات الخارجية. |
Ses paragraphes 1, 2, 7, 9 et 10, en particulier, se rapportent à la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | وللفقرات 1 و2 و7 و9 و10 من المذكرة ذات الصلة بمسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
iv) Étudier la possibilité de lier la question de l'assistance aux victimes des restes explosifs de guerre à celle de l'assistance aux victimes d'autres armes régies par la Convention sur certaines armes classiques. | UN | `4` النظر في إمكانية وجدوى ربط مسألة مساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب بمسألة مساعدة ضحايا الأسلحة الأخرى التي تخضع لأحكام الاتفاقية. |
M. Sergiwa (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a pris connaissance du rapport du Comité spécial en accordant une attention particulière à la question de l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions. | UN | ٢٤ - السيد سرقيوا )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده أطلع على تقرير اللجنة الخاصة مع إيلاء عناية خاصة لمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات. |
Le Service de l'action antimines de l'ONU a été prié de coordonner ces activités de consultation, étant donné qu'il n'a aucun intérêt direct dans la question de l'assistance aux victimes, sur quelque plan que ce soit, et que l'impartialité a été jugée être la clef du succès du processus de consultation. | UN | وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية. |
57. Aucun progrès n'a été réalisé sur la question de l'assistance aux États tiers. | UN | 57 - ومضت قائلة إنه لم يتحقق أي تقدُّم بشأن مسألة المساعدة المقدمة للدول الثالثة. |
Dans ce contexte, à sa session de 1996, le Comité spécial a accordé une attention particulière à la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions. | UN | وفي هذا السياق، أولت اللجنة الخاصة، في دورتها لعام ١٩٩٦، عناية خاصة لمسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
À la demande de plusieurs délégations, le Président du Comité étudie les moyens de faire en sorte que la question de l'assistance technique retienne suffisamment l'attention du Comité et du Conseil de sécurité. | UN | ويعمل رئيسها، بناء على طلب عدد من الوفود في اللجنة، على تحليل السبل اللازمة لكفالة أن تحظى المساعدة التقنية بالاهتمام المناسب من جانب اللجنة، ومن جانب مجلس الأمن. |
la question de l'assistance aux femmes victimes civiles de la guerre a été incluse dans le processus d'élaboration d'un Plan d'action pour mettre en œuvre la résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | أُدرجت قضية مساعدة النساء المدنيات ضحايا الحرب في عملية وضع خطة عمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325 في البوسنة والهرسك. |