ويكيبيديا

    "la question de la ratification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة التصديق على
        
    • أنهما تنظران في التصديق على
        
    • قضية التصديق على
        
    • في مسألة التصديق
        
    L'Argentine a évoqué aussi la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتناولت الأرجنتين مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    la question de la ratification du Statut de Rome est actuellement étudiée par les autorités kazakhes compétentes. UN وتقوم السلطات المختصة في كازاخستان حالياً بدراسة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي.
    À l'occasion de discussions bilatérales plus larges, le Royaume-Uni a évoqué la question de la ratification du Traité avec l'Inde. UN أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    :: L'examen de la question de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN :: دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    En outre, deux États signataires ont annoncé que la question de la ratification de la Convention était examinée. UN بالإضافة إلى ذلك، أعلنت دولتان موقعتان() أنهما تنظران في التصديق على الاتفاقية.
    La Hongrie s'est enquise des résultats du comité chargé d'examiner la question de la ratification du Statut de Rome. UN واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي.
    Par ailleurs, la question de la ratification du Protocole de Kyoto est actuellement à l'étude. UN أما مسألة التصديق على بروتوكول كيوتو، فهي قيد الدراسة اليوم، علاوة على ذلك.
    Par la suite, le Parlement devra alors se pencher sur la question de la ratification de cette convention, qui ne nécessite pas de modifications du droit suisse. UN ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري.
    Il a également abordé la question de la ratification des instruments internationaux et des retards dans la présentation des rapports aux divers organes conventionnels. UN وأثار أيضا مسألة التصديق على بقية صكوك حقوق الانسان والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات.
    Au-delà de cette étape, se profile désormais la question de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son entrée en vigueur. UN وفيما يتجاوز هذه المرحلة تظهر مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ.
    Une évolution favorable du climat de sécurité aura très certainement une incidence favorable sur l'attitude d'Israël en ce qui concerne la question de la ratification. UN فأي تغييرات مؤاتية تحدث في مناخ اﻷمن سيكون لها بالطبع تأثير مؤات على موقف إسرائيل من مسألة التصديق على الاتفاقية.
    la question de la ratification de cet instrument est en cours d'examen par le Gouvernement. UN وتقوم الحكومة حالياً بالنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Suède, Carl Bildt, a examiné bilatéralement avec les États de la région la question de la ratification du Traité. UN وأثار كارل بيلت، وزير خارجية السويد، مسألة التصديق على المعاهدة في اتصالاته على الصعيد الثنائي مع دول المنطقة.
    la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est à l'étude. UN ويُنظر حالياً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement à l'examen des autorités russes compétentes. UN تنظر السلطات الروسية المختصة حالياً في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les autorités de la Fédération de Russie examineront également la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وستنظر سلطات الاتحاد الروسي أيضاً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    la question de la ratification du Protocole optionnel à la Convention contre la torture est à l'étude. UN تجري دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est encore à l'examen. UN لا تزال مسألة التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قيد النظر.
    D'autres États parties ont régulièrement soulevé la question de la ratification ou de l'adhésion avec des États non parties. UN وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف.
    En outre, deux États signataires ont annoncé que la question de la ratification de la Convention était examinée. UN بالإضافة إلى ذلك، أعلنت دولتان موقعتان() أنهما تنظران في التصديق على الاتفاقية.
    la question de la ratification des traités universels se trouve ainsi à la charnière de ces deux ordres juridiques. UN وهكذا تصبح قضية التصديق على المعاهدات العالمية محور هذين النظامين القانونيين.
    la question de la ratification doit être examinée dans un délai d'un mois. UN ويجري النظر في مسألة التصديق في غضون شهر واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد