L'Argentine a évoqué aussi la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وتناولت الأرجنتين مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
la question de la ratification du Statut de Rome est actuellement étudiée par les autorités kazakhes compétentes. | UN | وتقوم السلطات المختصة في كازاخستان حالياً بدراسة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي. |
À l'occasion de discussions bilatérales plus larges, le Royaume-Uni a évoqué la question de la ratification du Traité avec l'Inde. | UN | أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا |
:: L'examen de la question de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
En outre, deux États signataires ont annoncé que la question de la ratification de la Convention était examinée. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعلنت دولتان موقعتان() أنهما تنظران في التصديق على الاتفاقية. |
La Hongrie s'est enquise des résultats du comité chargé d'examiner la question de la ratification du Statut de Rome. | UN | واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي. |
Par ailleurs, la question de la ratification du Protocole de Kyoto est actuellement à l'étude. | UN | أما مسألة التصديق على بروتوكول كيوتو، فهي قيد الدراسة اليوم، علاوة على ذلك. |
Par la suite, le Parlement devra alors se pencher sur la question de la ratification de cette convention, qui ne nécessite pas de modifications du droit suisse. | UN | ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري. |
Il a également abordé la question de la ratification des instruments internationaux et des retards dans la présentation des rapports aux divers organes conventionnels. | UN | وأثار أيضا مسألة التصديق على بقية صكوك حقوق الانسان والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات. |
Au-delà de cette étape, se profile désormais la question de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de son entrée en vigueur. | UN | وفيما يتجاوز هذه المرحلة تظهر مسألة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيز النفاذ. |
Une évolution favorable du climat de sécurité aura très certainement une incidence favorable sur l'attitude d'Israël en ce qui concerne la question de la ratification. | UN | فأي تغييرات مؤاتية تحدث في مناخ اﻷمن سيكون لها بالطبع تأثير مؤات على موقف إسرائيل من مسألة التصديق على الاتفاقية. |
la question de la ratification de cet instrument est en cours d'examen par le Gouvernement. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بالنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Le Ministre des affaires étrangères de la Suède, Carl Bildt, a examiné bilatéralement avec les États de la région la question de la ratification du Traité. | UN | وأثار كارل بيلت، وزير خارجية السويد، مسألة التصديق على المعاهدة في اتصالاته على الصعيد الثنائي مع دول المنطقة. |
la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est à l'étude. | UN | ويُنظر حالياً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement à l'examen des autorités russes compétentes. | UN | تنظر السلطات الروسية المختصة حالياً في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Les autorités de la Fédération de Russie examineront également la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وستنظر سلطات الاتحاد الروسي أيضاً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
la question de la ratification du Protocole optionnel à la Convention contre la torture est à l'étude. | UN | تجري دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est encore à l'examen. | UN | لا تزال مسألة التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قيد النظر. |
D'autres États parties ont régulièrement soulevé la question de la ratification ou de l'adhésion avec des États non parties. | UN | وأثارت دول أطراف أخرى بشكل منتظم مسألة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مع دول غير أطراف. |
En outre, deux États signataires ont annoncé que la question de la ratification de la Convention était examinée. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعلنت دولتان موقعتان() أنهما تنظران في التصديق على الاتفاقية. |
la question de la ratification des traités universels se trouve ainsi à la charnière de ces deux ordres juridiques. | UN | وهكذا تصبح قضية التصديق على المعاهدات العالمية محور هذين النظامين القانونيين. |
la question de la ratification doit être examinée dans un délai d'un mois. | UN | ويجري النظر في مسألة التصديق في غضون شهر واحد. |