ويكيبيديا

    "la question des disparitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة حالات الاختفاء
        
    • بمسألة حالات الاختفاء
        
    • بمسألة الاختفاء
        
    • في مسألة الاختفاء
        
    • مسألة المفقودين
        
    • قضية الاختفاء
        
    • قضية المفقودين
        
    • لقضية المفقودين
        
    Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو الطوعي
    et les autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, Rappelant sa résolution 33/173 du 20 décembre 1978, relative aux personnes disparues, et ses résolutions 46/125 du 17 décembre 1991, 47/132 du 18 décembre 1992 et 49/193 du 23 décembre 1994, relatives à la question des disparitions forcées ou involontaires, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٣/١٧٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨ بشأن اﻷشخاص المختفين، وإلى قراراتها ٤٦/١٢٥ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/١٣٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٩/١٩٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلقة بمسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي،
    Le Comité se réunira avec les organismes et mécanismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales qui s'occupent de la question des disparitions forcées. UN ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    Elle a examiné la question des disparitions forcées et involontaires à sa trente-quatrième session. UN ونظرت اللجنة الفرعية في مسألة الاختفاء القسري وغير الطوعي في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو الطوعي
    Pendant l’exercice en cours, le Département produira des informations spécialement destinées aux médias ainsi qu’un document de base sur la question des disparitions forcées. UN وخلال فترة السنتين الحالية، ستنتج اﻹدارة المذكورة معلومات خاصة لوسائط اﻹعلام وورقة معلومات أساسية بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري.
    l) Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires (résolution 53/150 de l'Assemblée générale) (A/55/289) UN (ل) تقريــر الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (قرار الجمعية العامة 53/150) (A/55/289)
    Projet de résolution A/C.3/51/L.58 sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN مشروع القرار A/C.3/51/L.48 بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    9. Décide de poursuivre l'examen de la question des disparitions forcées conformément à son programme de travail. UN 9- يقرر مواصلة النظر في مسألة حالات الاختفاء القسري وفقاً لبرنامج عمله.
    9. Décide de poursuivre l'examen de la question des disparitions forcées conformément à son programme de travail. UN 9- يقرر مواصلة النظر في مسألة حالات الاختفاء القسري وفقاً لبرنامج عمله.
    Les membres du Groupe de travail ont souligné la nécessité urgente d'un engagement renouvelé au plus haut niveau politique et de l'élaboration d'une nouvelle stratégie nationale et régionale pour traiter de la question des disparitions forcées et des personnes disparues dans les Balkans occidentaux. UN وأكد أعضاء الفريق العامل على الحاجة الملحة لتجديد الالتزام على أعلى مستوى سياسي ووضع استراتيجية وطنية وإقليمية جديدة لمعالجة مسألة حالات الاختفاء القسري والمفقودين في غرب البلقان.
    Aussi, la lettre contenant les allégations indique que le projet de loi ne traite pas la question des disparitions forcées qui se sont produites au cours des dix années de conflit. UN وعلاوة على ذلك، تشير رسالة الادعاء إلى أن مشروع القانون لا يتطرق إلى مسألة حالات الاختفاء القسري التي وقعت أثناء سنوات الصراع العشر.
    Quant à la question des disparitions forcées, la délégation a certes évoqué le rétablissement de l'autorité de l'État, la démobilisation et les réformes du droit, mais sans donner suffisamment de renseignements. UN 33 - وفي ما يتعلق بمسألة حالات الاختفاء القسري، قال إنه رغم إشارة الوفد، ضمن جملة أمور، إلى إعادة بسط سلطة الدولة والتسريح وإصلاح القوانين لم يقدم الوفد معلومات كافية.
    À deux reprises, le Groupe de travail a fait part au Gouvernement algérien de la profonde inquiétude que lui inspire le fait que des défenseurs des droits de l'homme soient l'objet d'intimidations et soient emprisonnés illégalement, et que la reconnaissance d'un statut juridique soit refusée aux organisations algériennes œuvrant sur la question des disparitions. UN وسبق أن أعرب الفريق العامل لحكومة الجزائر عن قلقه الشديد بشأن مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وسجنهم بصفة غير قانونية، وكذلك بخصوص رفض إسناد المركز القانوني للمنظمات التي تُعنى في الجزائر بمسألة حالات الاختفاء.
    c) Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la résolution 57/215 de l'Assemblée générale sur la question des disparitions forcées ou involontaires (A/59/341) UN (ج) تقرير الأمين العام عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 57/215 المتعلق بمسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (A/59/341)
    Le Comité se réunira avec les organismes et mécanismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales qui s'occupent de la question des disparitions forcées. UN ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    Le Comité se réunira avec les organismes et mécanismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales qui s'occupent de la question des disparitions forcées. UN ستجتمع اللجنة مع وكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية التي يتناول عملها قضايا متصلة بمسألة الاختفاء القسري.
    19. Décide de poursuivre l'examen de la question des disparitions forcées ou involontaires conformément à son programme de travail. UN 19- يقرّر مواصلة النظر في مسألة الاختفاء القسري وفقاً لبرنامج عمله.
    Elles doivent aborder la question des disparitions sous l'angle humanitaire et non sous l'angle politique. UN وينبغي لها أن تتناول مسألة المفقودين بوصفها مسألة إنسانية لا سياسية.
    119. Le Conseiller pour les droits de l'homme a déclaré que la question des disparitions forcées et des personnes disparues occupait le devant de la scène au Pakistan. UN 119- وقال مستشار الوزيرة لحقوق الإنسان إن قضية الاختفاء القسري والمفقودين تصدرت النقاش الوطني في باكستان.
    Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur une base de réciprocité pour ce qui concerne la question des disparitions. UN وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين.
    69. la question des disparitions a des conséquences non seulement pour les victimes elles-mêmes, mais aussi pour leur famille, en particulier les femmes à charge, les personnes âgées et les enfants, qui sont touchés plus directement du fait de leur situation sociale et culturelle. UN 69- لقضية المفقودين عواقب لا تقتصر على الضحايا أنفسهم، بل تشمل أسرهم أيضاً، خصوصاً المُعالين من النساء والمسنين والأطفال، وهم الفئات الأكثر تأثراً مباشرة بسبب القيود الاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد