ويكيبيديا

    "la question des droits des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة حقوق
        
    • قضية حقوق
        
    • لمسألة حقوق
        
    • مسألة الحقوق
        
    • يتعلق بمسألة حقوق
        
    • حقوق كبار
        
    la question des droits des femmes a occupé une place importante dans les plans d’action du Conseil national chargé de la condition féminine et de plusieurs groupes d’ONG. UN ووردت مسألة حقوق المرأة بشكل بارز في خطط عمل المجلس الوطني للمرأة ومجموعات مختلفة من المنظمات غير الحكومية.
    la question des droits des minorités est toutefois particulièrement pertinente en ce qui concerne l'ancienne Yougoslavie. UN ولكن مسألة حقوق اﻹنسان لها أهمية خاصة في سياق يوغوسلافيا السابقة.
    la question des droits des minorités est toutefois particulièrement pertinente en ce qui concerne l’ancienne Yougoslavie. UN ولكن مسألة حقوق اﻹنسان لها أهمية خاصة في سياق يوغوسلافيا السابقة.
    - de faire en sorte que la question des droits des minorités occupe la place qu'elle mérite dans tous les mécanismes institués par les Nations Unies. UN ـ التماس إدراج قضية حقوق اﻷقليات على النحو الملائم في جميع اﻵليات القائمة.
    En réunissant des acteurs très variés, des dirigeants jusqu'aux représentants d'ONG, elle a également servi à donner à la question des droits des femmes un retentissement sans précédent notamment au niveau local. UN إن هذا المؤتمر الذي ضم عناصر متنوعة ابتداء من المسؤولين وحتى ممثلي المنظمات غير الحكومية قد أعطى لمسألة حقوق المرأة دويا لم يسبق له مثيل وبخاصة على المستوى المحلي.
    Elle a demandé comment serait abordée la question des droits des femmes en matière de reproduction et quelle serait la stratégie appliquée pour qu'il y ait davantage de femmes parmi les agents sanitaires. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها تناول مسألة الحقوق اﻹنجابية للمرأة والاستراتيجية التي ستعتمد لزيادة عدد النساء العاملات في قطاع الصحة.
    Mme Brobbey félicite le Comité des droits de l'enfant d'avoir choisi la question des droits des enfants handicapés comme thème de débat général. UN وأثنت على لجنة حقوق الطفل لاختيارها مسألة حقوق الأطفال المعوقين كموضوع للمناقشة العامة.
    Le Mexique a également recommandé au Liechtenstein de traiter la question des droits des femmes en matière de succession. UN وأوصت المكسيك ليختنشتاين بأن تعالج مسألة حقوق الإرث الخاصة بالنساء.
    Cette période est marquée par des troubles et la guerre civile, n'apportant aucune réponse à la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples. UN وشهدت تلك الفترة اضطرابات وحرباً أهلية وظلت مسألة حقوق الأمم والقوميات والشعوب بلا حسم.
    On a en outre soulevé et abordé la question des droits des personnes accusées par rapport à l'intérêt des organisations. UN وأثيرت ونوقشت أيضا مسألة حقوق المتهم في مقابل مصالح المنظمات.
    Tout au long de l'année, le Centre a continué de soulever la question des droits des enfants avec les ministères concernés du Cameroun, du Congo et du Gabon. UN وواصل المركز طيلة السنة إثارة مسألة حقوق الطفل مع الوزارات المعنية في غابون والكاميرون والكونغو.
    La France a également évoqué la question des droits des populations immigrantes, qui étaient nombreuses, en particulier celles venues de pays voisins. UN وتناولت فرنسا أيضاً مسألة حقوق المهاجرين، وهي فئة كبيرة قادمة بصفة خاصة من البلدان المجاورة.
    Un autre problème qui avait été évoqué était la question des droits des personnes ayant certaines préférences sexuelles. UN وكانت قد أثيرت مشكلة أخرى هي مسألة حقوق الأشخاص ممن لهم ميول جنسية معينة.
    La France a également évoqué la question des droits des populations immigrantes, qui étaient nombreuses, en particulier celles venues de pays voisins. UN وتناولت فرنسا أيضاً مسألة حقوق المهاجرين، وهي فئة كبيرة قادمة بصفة خاصة من البلدان المجاورة.
    Un autre problème qui avait été évoqué était la question des droits des personnes ayant certaines préférences sexuelles. UN وكانت قد أثيرت مشكلة أخرى هي مسألة حقوق الأشخاص ممن لهم ميول جنسية معينة.
    2. Le douzième alinéa du préambule de la résolution 1995/11 soulève la question des droits des travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN ٢- وتثير الفقرة ٢١ من ديباجة القرار ٥٩٩١/١١ مسألة حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Représentant spécial a aussi évoqué la question des droits des travailleurs, y compris la protection des Cambodgiens travaillant à l’étranger. UN وناقش الممثل الخاص أيضا قضية حقوق العمال، بما في ذلك حماية الكمبوديين الذين يعملون خارج البلد.
    la question des droits des femmes devrait à nouveau figurer au programme du Représentant spécial lors de sa prochaine mission au Cambodge. UN وينبغي أن تظل قضية حقوق المرأة مدرجة في برنامج الممثل الخاص خلال بعثته المقبلة إلى كمبوديا. ٢- اﻷطفال
    À propos de la question des droits des personnes handicapées, il a pris des dispositions permettant à ces personnes de profiter des services de rééducation et réinsertion, de participer au travail productif et de devenir plus autonomes. UN وبالنسبة لمسألة حقوق المعوقين، ذكر أن الحكومة اتخذت تدابير لتمكين الأشخاص المعوقين من الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل والمشاركة في العمل المنتج وتحقيق مزيد من الاعتماد على الذات.
    Elle a demandé comment serait abordée la question des droits des femmes en matière de reproduction et quelle serait la stratégie appliquée pour qu'il y ait davantage de femmes parmi les agents sanitaires. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها تناول مسألة الحقوق اﻹنجابية للمرأة والاستراتيجية التي ستعتمد لزيادة عدد النساء العاملات في قطاع الصحة.
    Mme Achmad considère que le rapport aborde la question des droits des femmes d'une manière protectrice et axée sur la victime. UN 20 - السيدة أحمد: قالت إن التقرير يقدم فيما يتعلق بمسألة حقوق المرأة نهجا يتمحور حول الضحايا وحمايتهن.
    On leur demandait si en faisant de la question des droits des personnes âgées un thème prioritaire l'application du Plan d'action serait renforcée. UN ودعي المجيبون إلى تقديم الآراء بشأن ما إذا كان يمكن تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد في حال إقرار حقوق كبار السن كأحد المواضيع ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد