ويكيبيديا

    "la question des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة الهجرة
        
    • قضية الهجرة
        
    • موضوع الهجرة
        
    • لمسألة الهجرة
        
    • بمسألة الهجرة
        
    • الهجرة مسألة
        
    • مجال الهجرة
        
    • مسألة هجرة
        
    • مسائل الهجرة
        
    • ومسألة الهجرة
        
    • لموضوع الهجرة
        
    • قضايا الهجرة
        
    • مسألة الهجرات
        
    • بموضوع الهجرة
        
    • بقضية الهجرة
        
    iii) La table ronde 3 abordera essentiellement la cohérence avec laquelle les institutions abordent la question des migrations internationales; UN ' 3` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 3 على الاتساق المؤسسي في تناول مسألة الهجرة الدولية؛
    Les États-Unis prennent très au sérieux la question des migrations. UN والولايات المتحدة تأخذ مسألة الهجرة مأخذا جديا للغاية.
    Elle a demandé des précisions sur les mesures et les politiques relatives à la question des migrations et visant à promouvoir la création d'emplois. UN وطلبت معلومات بشأن التدابير والسياسات المعتمدة لمعالجة مسألة الهجرة وتشجيع استحداث فرص العمل.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent instamment qu'un ensemble de mesures soient prises pour traiter tous les aspects de la question des migrations internationales. UN تطالب مجموعة الـ 77 والصين بوضع ترتيب شامل يعالج كافة جوانب قضية الهجرة الدولية.
    Elle lui a demandé en 2004 d'examiner la question des migrations et des femmes autochtones, notamment les cas de traite parmi elles. UN ففي عام 2004، دعا المنتدى المنظمة إلى بحث موضوع الهجرة ونساء الشعوب الأصلية، وخاصة حالات الاتجار بنساء الشعوب الأصلية.
    la question des migrations est particulièrement importante pour le Gouvernement mexicain, puisque des millions de personnes passent la frontière pour se rendre aux États-Unis. UN وان لمسألة الهجرة أهمية عظمى لدى حكومته حيث يعبر الملايين من الناس حدود بلده الواسعة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    la question des migrations internationales est un élément essentiel à cet égard. UN وتعتبر مسألة الهجرة الدولية عنصراً هاماً في هذا الصدد.
    À long terme, la question des migrations doit être placée au coeur des stratégies de développement. UN ويلزم على المدى الطويل وضع مسألة الهجرة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son < < programme pour aller plus loin dans le changement > > , le moment est venu d'examiner de façon plus globale les différentes dimensions de la question des migrations. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    Elles ont également permis d'établir si le pays serait disposé à tenir compte de la question des migrations qui figure dans les recommandations de l'ONU concernant les recensements dans la région de la CEE. UN وحددت البعثة أيضا ما إذا كان البلد المعني على استعداد لإدراج تعداد السكان في مسألة الهجرة الواردة في توصيات الأمم المتحدة بشأن عمليات تعداد السكان في منطقة الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    la question des migrations a été soulignée en tant qu'aspect particulièrement essentiel de la mondialisation auquel il conviendrait d'accorder une plus grande attention au niveau international. UN وأُثيرت مسألة الهجرة بوصفها جانبا جوهريا بوجه خاص من جوانب العولمة ويتطلب إيلاءه مزيدا من الاهتمام على المستوى الدولي.
    la question des migrations et du développement a de nombreuses implications sur le plan des droits de l'homme; par conséquent, il conviendrait de la traiter de manière globale. UN أما مسألة الهجرة والتنمية، فإن لها آثار كثيرة في مجال حقوق الإنسان ولذلك يجب معالجتها بطريقة شاملة.
    la question des migrations est un aspect clé des discussions bilatérales avec les États-Unis d'Amérique. UN وتعد مسألة الهجرة جانبا أساسيا في جدول الأعمال الثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Par la suite, l'Assemblée générale a examiné la question des migrations internationales et du développement huit fois. UN وفي أعقاب ذلك، نظرت الجمعية العامة في مسألة الهجرة الدولية والتنمية ثماني مرات.
    En tant que pays dont une grande partie de la population vit à l'étranger, la question des migrations nous occupe au premier niveau. UN بالنسبة لهايتي، وهي بلد يعيش عدد كبير من مواطنيه في الخارج، تشكل مسألة الهجرة شاغلا رئيسياًً.
    Une autre délégation a encouragé le FNUAP à jouer un rôle plus actif sur la question des migrations. UN وشجع أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في قضية الهجرة.
    C'est pourquoi nous devons aborder la question des migrations internationales avec humanité, tolérance, respect et compassion. UN لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف.
    Elle a aussi été encouragée par l'intérêt que porte le Secrétaire général à la question des migrations. UN ورحبت المقررة الخاصة أيضا بالاهتمام الذي أبداه الأمين العام لمسألة الهجرة.
    Il s'est félicité de la volonté politique du Gouvernement d'adopter un programme plus détaillé sur la question des migrations. UN وشعر بالارتياح لوجود الإرادة السياسية لدى الحكومة لاعتماد برنامج أكثر شمولا في ما يتعلق بمسألة الهجرة.
    la question des migrations est universelle et constitue un obstacle majeur à la réalisation des objectifs en matière d'éducation. UN وتعد الهجرة مسألة عالمية وتشكل عائقاً رئيسياً يحول دون تحقيق الأهداف التعليمية.
    Le sujet est vaste et débouche plus généralement sur la question des migrations internationales, mais les aspects liés aux réfugiés sont très importants. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.
    26. Répondant à une question sur les femmes migrantes, M. Goonetilleke fait observer que la question des migrations de la main-d'oeuvre préoccupe le gouvernement, et qu'elle ne concerne pas uniquement les femmes. UN ٦٢- وردا على سؤال يتعلق بالمهاجرات، أفاد السيد غونيتيلييكي بأن مسألة هجرة اﻷيدي العاملة تشغل بال الحكومة ولا تخص النساء فقط.
    S'agissant de la question des migrations et du développement, il est essentiel de déterminer comment les migrations peuvent contribuer au développement du pays d'origine. UN وفي صميم مسائل الهجرة والتنمية تكمن الطريقة التي تساهم بها الهجرة في تنمية بلد ما.
    la question des migrations en général et de l'immigration clandestine en particulier est complexe. UN ومسألة الهجرة عموما والهجرة غير المنظمة بصورة خاصة هي مسألة معقدة.
    Enfin, la délégation chilienne note avec satisfaction l'importance accordée par la Haut-Commissaire à la question des migrations. UN ويلاحظ وفد شيلي مع الارتياح، في نهاية الأمر، مدى الأهمية التي توليها المفوضة السامية لموضوع الهجرة.
    L'Institut a organisé un atelier commun avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la question des migrations, auquel ont assisté différentes personnalités et des hauts fonctionnaires. UN وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة. واجتذبت حلقة العمل شخصيات مختلفة ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. البرنامج الفرعي 9
    En réponse à l'intervention du Mexique, la Haut-Commissaire signale que la question des migrations est une priorité stratégique aussi bien pour le Conseil que pour le Haut-Commissariat. UN 44 - وردا على تدخل المكسيك، ذكرت المفوضة السامية أن مسألة الهجرات تمثل أولوية استراتيجية بالنسبة للمجلس وللمفوضية على السواء.
    Dans le même temps, nous devons unir nos forces pour approfondir le travail accompli ces dernières années par divers organismes qui traitent de la question des migrations, afin d'obtenir ainsi une démarche plus cohérente. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تتضافر جهودنا لتحسين أعمال مجموعة الهيئات المعنية بموضوع الهجرة التي اضطلعت بها على مدى السنوات الأخيرة، لكي نحقق، في نهاية المطاف، نهجا أكثر اتساقا.
    En dernier lieu, la délégation philippine espère que le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales sensibilisera la communauté internationale à la question des migrations et encouragera un débat approfondi sur la question. UN وأخيرا، فإن وفده يأمل في أن يؤدي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية إلى توليد الوعي بقضية الهجرة وأن يشجع على إجراء مناقشة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد