la question du développement reste prioritaire pour l'Assemblée générale. | UN | ولا تزال مسألة التنمية تتصدر جدول أعمال الجمعية العامة. |
Documents examinés par le Conseil économique et social au titre de la question du développement durable | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة التنمية المستدامة |
Ma délégation constate avec plaisir que l'ONU en est venue, petit à petit, à accorder davantage d'importance à la question du développement. | UN | ويسر وفدي أن يرى اﻷمم المتحدة تعلق تدريجيا أهمية متزايدة على مسألة التنمية. |
Après tout, la question du développement n'est pas moins importante que celle de la paix. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
Documents examinés par le Conseil économique et social à propos de la question du développement et de la coopération économique internationale | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتصل بمسألة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي |
Il existe un lien étroit entre la question du développement, les ressources financières nécessaires pour le réaliser et la protection stricte de l'environnement. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين موضوع التنمية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق تلك التنمية والحماية الصارمة للبيئة. |
Au nombre des grandes préoccupations du moment, la question du développement de l'Afrique doit retenir particulièrement l'attention. | UN | ومن بين كل الشواغل الرئيسية المعاصرة فان مسألة التنمية في افريقيا تستأهل اهتمامنا الخاص. |
En conclusion, l'orateur espère que la question du développement industriel durable fera partie intégrante de tout nouvel agenda pour le développement. | UN | وثمة أمل، في نهاية المطاف، في جعل مسألة التنمية الصناعية المستدامة جزءا لا يتجزأ من أي برنامج إنمائي جديد يجري وضعه. |
la question du développement est un aspect des projets d'article de 1978 que la délégation brésilienne préférerait conserver, voire souligner. | UN | وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها. |
la question du développement est ensuite envisagée comme un problème consistant à apprendre à tirer parti de telles possibilités à mesure qu'elles évoluent. | UN | ثم تتناول مسألة التنمية كمسألة تعلم الاستفادة من هذه الفرص المتغيرة. |
la question du développement, quant à elle, reste un des enjeux majeurs de ce siècle et, à ce titre, elle doit demeurer au centre des préoccupations de notre Organisation. | UN | ولا تزال مسألة التنمية تمثل أحد التحديات الرئيسية في هذا القرن، وعلى هذا النحو يجب أن تظل هي مركز اهتمامات منظمتنا. |
la question du développement social au cours des cinq dernières années a conservé toute son acuité. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، لم تفقد مسألة التنمية الاجتماعية شيئا من أهميتها. |
Il a traité de la question du développement dans toutes ses dimensions et abordé des questions qui préoccupent de nombreux pays en développement, les moins avancés surtout. | UN | فقـد تنـاول قضية التنمية بكل أبعادها، وتطرق لقضايا تشغل بال كثير من البلدان الناميـة خاصـة أقلهـا نموا. |
Nous comptons participer activement aux travaux du Groupe à composition non limitée qui sera chargé par cette Assemblée de discuter de la question du développement. | UN | إننا نتطلع إلى المشاركة الفاعلة في الفريق العامل الذي سينبثق عن هذه الجمعية لمناقشة قضية التنمية. |
Pour la première fois à un Sommet du G-20, la question du développement sera examinée en tant que point à part entière de l'ordre du jour. | UN | ولأول مرة تجري مناقشة قضية التنمية في مؤتمر قمة لمجموعة العشرين باعتبارها بنداً متكاملاً في جدول أعمال المجموعة. |
Rapport examiné par l'Assemblée générale au titre de la question du développement social 71e | UN | التقرير الذي نظرت فيه الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية |
Troisièmement, la sécurité humaine se rapporte à la question du développement. | UN | والثالثة أن الأمن البشري يتصل فعلا بمسألة التنمية. |
la question du développement est une question qui intéresse tous les Etats Membres et à laquelle ils peuvent tous apporter une contribution. | UN | إن موضوع التنمية موضوع يهم كل دولة من الدول اﻷعضاء وينبغي أن تدلي بدلوها فيه. |
Il espère que le Sommet mondial de 2005 accordera la priorité qui lui revient à la question du développement dans le programme des Nations Unies. | UN | والمأمول أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فرصة لإعطاء الأولوية الواجبة لمسألة التنمية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Je voudrais saluer ici l'intérêt renouvelé manifesté par le Secrétaire général, dans son agenda, à la question du développement du continent africain. | UN | وأود أن أحيي في هذا الصدد اﻷمين العام على الاهتمام المجدد الذي أبداه في خطته فيما يتعلق بقضية التنمية في افريقيا. |
la question du développement de l'infrastructure des transports figure d'ailleurs en bonne place à son programme de travail. | UN | وتحتل مسألة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل من ناحية أخرى، مكان الصدارة في برنامج عمله. |
la question du développement de l'énergie nucléaire est également importante. | UN | وتساوي ذلك في الأهمية مسألة تطوير الطاقة النووية. |
Nous sommes convaincus que la paix internationale ne saurait être assurée sans que l'attention voulue ait été prêtée à la question du développement. | UN | ونحن مقتنعون أنه لا يمكن للعالم أن يحقق السلم دون علاج حاسم لقضية التنمية. |
la question du développement est le plus grand défi que devra relever le monde au XXIe siècle. | UN | وقضية التنمية هي أكبر تحد سيواجه العالم في القرن الحادي والعشرين. |
la question du développement durable est au coeur des problèmes auxquels sont confrontés tous les pays en développement, que ce soit en Afrique ou ailleurs. | UN | ومسألة التنمية المستدامة هي مسألة مركزية بالنسبة لحل المشاكل التي تواجهها جميع البلدان النامية، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر. |
Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général quant à la marginalisation et à la perte d'importance politique qui affectent la question du développement durable. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام قلقة إزاء ضياع الرؤية والأهمية السياسية لموضوع التنمية المستدامة. |
Le Conseil a examiné la question du développement durable (point 13 a) de l'ordre du jour) à ses 40e, 41e, 43e et 45e séances, les 26, 27 et 28 juillet. | UN | 79 - نظر المجلس في دورته الموضوعية في المسائل الاقتصادية والبيئية (البند 13 من جدول الأعمال (أ)) وذلك في جلساته 40 و 41 و 43 و 45 المعقودة في 26 و 27 و 28 تموز/يوليه. |
La Conférence avait pour objectif de formuler des recommandations et des conclusions sur la question du développement industriel durable. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة. |