ويكيبيديا

    "la question est de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسؤال هو
        
    • والسؤال المطروح هو
        
    • السؤال هو
        
    • والمسألة هي
        
    • المسألة المطروحة هي
        
    • المسألة هي
        
    • والسؤال الآن هو
        
    • فإن السؤال المطروح هو
        
    • تتمثل المسألة
        
    • تصبح القضية هي
        
    • تكون المسألة
        
    • والمسألة المطروحة هي
        
    • والمسألة هنا هي
        
    • والقضية المثارة
        
    • ويتمثل السؤال في
        
    la question est de savoir si cette prémisse est exacte. UN والسؤال هو ما إذا كان هذا الافتراض صحيحا.
    la question est de savoir si la libéralisation du commerce des services tend à atténuer ou à accentuer ces obstacles. UN والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها.
    la question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. UN والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة.
    la question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. UN والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة.
    la question est de savoir pourquoi penses-tu qu'elle l'a fait. Open Subtitles و السؤال هو: لمَ تحسب أنّ والدتكَ قتلته؟
    la question est de savoir si nous devons continuer à travailler sur ce thème ou pas et si oui comment. UN والمسألة هي: هل نستمر بالعمل بشأن هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف نقوم بهذا العمل؟
    la question est de savoir si un tel principe peut s'appliquer dans un contexte de conflit armé. UN 116- إن المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان هذا المبدأ يمكن أن يسري على سياق النزاع المسلح.
    la question est de savoir si la communauté internationale se tient ou non prête, si elle est en mesure ou non de faire prévaloir ces principes qu'elle a proclamés et maintes fois répétés. UN والسؤال هو ما إذا كان المجتمع الدولي جاهزا، وما إذا كان على استعداد للدفاع عن المبادئ التي يدعو اليها باستمرار.
    la question est de savoir si nous décidons une fois encore de prendre la fuite et des distances face à ce danger afin de suivre des modèles établis. UN والسؤال هو ما إذا كنا سنقرر مرة أخرى الفرار من هذا الخطر وإبعاد أنفسنا عنه لمجرد اتباع أنماط مقررة.
    la question est de savoir s'il faut avoir la même règle pour tous les types de convention de compensation globale ou avoir une règle distincte seulement pour les établissements financiers. UN والسؤال هو إن كان ينبغي أن توجد قاعدة واحدة لكل أنواع اتفاقات المعاوضة أم قاعدة مستقلة للمؤسسات المالية بمفردها.
    Des solutions existent - la question est de savoir comment favoriser au mieux leur adoption UN الحلول متوافرة والسؤال هو ما هي أفضل الوسائل لدعم تطبيقها؟
    la question est de savoir si le droit à la propriété, le droit à un procès équitable et le droit à un recours effectif devraient être ajoutés à cette liste. UN والسؤال هو: هل يجب أن يُضاف إلى هذه القائمة الحق في الممتلكات، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف الفعال؟
    la question est de savoir quels sont les effets de l'une et l'autre catégories de déclarations. UN والسؤال المطروح هو طبيعة الآثار المترتبة على كل فئة من هاتين الفئتين من الإعلانات على حدة.
    la question est de savoir si les autorités croates sont réellement prêtes à le faire. UN والسؤال المطروح هو هل ترغب السلطات الكرواتية حقيقة في القيام لذلك.
    la question est de savoir ce que vous allez faire de cette information ? Open Subtitles السؤال هو .. ماذا ستفعلين بالمعلومات التي حصلتي عليها الآن ؟
    Pour les pays qui ont achevé ce processus, la question est de savoir comment sortir du cercle vicieux du renforcement de la supervision ou de nouvelles régulations sélectives, sans augmenter la prime de risque de leurs obligations. UN وبالنسبة إلى البلدان التي تحررت فإن السؤال هو كيفية الخروج من الحلقة المفرغة المتمثلة في تقوية الإشراف أو إزالة القيود التنظيمية بصورة انتقائية دون زيادة علاوة الخطر على سنداتها.
    Cependant, la question est de savoir si la participation à ces réunions et activités doit faire l'objet d'un passage aussi long dans un projet de résolution. UN ولكن السؤال هو هل تحتاج المشاركة في تلك الاجتماعات والأنشطة لأن يشار إليها بهذه الإطالة في مشروع قرار.
    la question est de savoir si cette limitation est justifiée. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا.
    la question est de savoir comment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent tirer parti de cette forte croissance pour engendrer une transformation socioéconomique globale du Sud. UN وكانت المسألة المطروحة هي معرفة الكيفية التي يمكن بها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يعزز ذلك النمو القوي الكفيل بإحداث التحول الاجتماعي والاقتصادي العام في بلدان الجنوب.
    la question est de savoir comment atteindre cet objectif. Je suis convaincu qu'il n'y a pas de raccourci pour mettre un terme à un conflit qui dure depuis des décennies. UN المسألة هي: كيف يمكننا تحقيق ذلك الهدف؟ وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء الصراع الذي دام عقوداً.
    la question est de savoir si d'autres fondements juridiques sont nécessaires dans les circonstances où le Conseil de sécurité ne peut agir. UN والسؤال الآن هو ما إذا كان توافر أساس قانوني آخر ضروريا في الظروف التي يعجز فيها المجلس عن التصرف.
    Les opérations de maintien de la paix de l'ONU étant désormais systématiquement chargées de protéger les civils, la question est de savoir si elles sont dotées des ressources nécessaires pour analyser l'incidence de la criminalité transfrontalière sur leur mission de protection, et, à plus forte raison, y faire face. UN وفي ظل تكليف عمليات الأمم المتحدة للسلام بحماية المدنيين بشكل روتيني في الوقت الراهن، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه العمليات مجهزة بما يكفي لتحليل كيفية تأثير الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود على مهام حماية المدنيين، ناهيك عن التصدي لهذه الأنشطة.
    En ce qui concerne les premiers, la question est de savoir si ceux qui ont résidé dans le pays voisin pendant une longue période, par exemple pendant plus de dix ans, devraient avoir le droit d'être transférés ailleurs via un autre pays de refuge. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، تتمثل المسألة فيما إذا كان ينبغي أن يكون من حق الذين أقاموا في بلد مجاور فترة طويلة، أكثر من عشر سنوات مثلا، أن يلتمسوا اللجوء في بلد أخر.
    123. Si des sûretés sur différents biens meubles corporels qui seront finalement intégrés à une masse ou à un produit fini se maintiennent sur la masse ou sur le produit fini, la question est de savoir comment déterminer la valeur relative des droits qui peuvent être revendiqués par chaque créancier. UN 123- إذا ظلت الحقوق الضمانية المأخوذة في موجودات ملموسة مختلفة أصبحت في النهاية جزءا من كتلة بضاعة أو منتج قائمةً في هذه الكتلة أو المنتج، تصبح القضية هي كيفية تحديد القيمة النسبية للحقوق التي يمكن أن يطالب بها كل دائن.
    Dans certains cas, la question est de nature intrinsèquement juridique et serait mieux étudiée dans le cadre du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN ففي بعض الحالات، تكون المسألة قانونية أصلاً، ومن الأفضل أن تعالجها اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    la question est de savoir comment on peut accélérer ces libérations d'une manière qui reste compatible avec la justice et qui ne provoque pas des protestations de la part de la population locale. UN والمسألة المطروحة هي كيفية تعجيل عمليات الإفراج دون المساس بالعدالة وإثارة احتجاجات السكان المحليين.
    la question est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    la question est de savoir quels sont les critères d'évaluation appropriés et la méthodologie à suivre pour évaluer les pertes subies dans les situations susvisées. UN والقضية المثارة هي معايير ومنهجية التقييم المناسبة التي ينبغي تطبيقها لتقييم الخسائر الوارد وصفها في الحالات اﻵنفة الذكر " .
    la question est de savoir si la structure institutionnelle actuelle est efficace et rationnelle. UN ويتمثل السؤال في معرفة ما إذا كان الهيكل المؤسسي الراهن فعالاً وذا كفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد