ويكيبيديا

    "la réaffectation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة تخصيص
        
    • بإعادة توزيع
        
    • إعادة انتداب
        
    • وإعادة تعيينهم
        
    • إعادة وزع
        
    • إعادة ندب
        
    • وإعادة انتداب
        
    • إعادة تعيين
        
    • وإعادة انتدابهم
        
    • هو نقل
        
    • وسيعاد ندب
        
    Les ressources du programme proviennent principalement de la réaffectation de ressources du sous-programme 6 et, dans une moindre mesure, du sous-programme 1. UN وتأتي الموارد بشكل أساسي من إعادة توزيع الموارد من البرنامج الفرعي 6، ولدرجة أقل من البرنامج الفرعي 1.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    La diminution de ce montant s'explique par la réaffectation de certaines ressources due à la restructuration du Bureau. UN ويعكس التغير في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد الناشئ عن إعادة هيكلة المكتب.
    Ces mesures entraîneront la réaffectation de fonds déjà approuvés pour le SIG à des activités qui doivent être entreprises d'urgence mais dont le financement n'avait pas été prévu. UN وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    Il estime à cet égard que la constitution du Groupe de gestion de l'information, puisqu'elle a pour but de consolider les capacités actuelles, pourrait intervenir sans la réaffectation de deux postes qui a été proposée. UN وفي هذا الصدد وبالنظر إلى أن إنشاء وحدة إدارة المعلومات يعكس توحيداً لقدرات قائمة بالفعل، ترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء الوحدة يمكن أن يتم دون إعادة تخصيص وظيفتين كما هو مقترح.
    Il devrait honorer ses obligations concernant ce programme, non seulement par de nouvelles ressources extrabudgétaires, mais aussi par la réaffectation de ressources provenant du budget ordinaire. UN ودعت المجلس إلى الوفاء بالتزاماته تجاه هذا البرنامج، لا بتوفير موارد جديدة من خارج الميزانية فحسب وإنما أيضاً بإعادة توزيع موارد الأمانة من الميزانية العادية.
    La FNUOD analyse soigneusement les conditions exigeant la réaffectation de ressources afin de répondre à l'évolution des priorités et des besoins. UN تحلل القوة بعناية شروط إعادة توزيع الأموال للوفاء بالأولويات والاحتياجات المتغيرة
    Il a aussi été informé que le solde, quelque 3,8 millions de dollars, serait aussi financé par le biais de la réaffectation de fonds. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه سيتم بالمثل تمويل المبلغ المتبقي، وقدره 3.8 مليون دولار، من خلال إعادة توزيع الموارد.
    Cette stratégie exigerait la réaffectation de certaines ressources actuellement utilisées à la réalisation des enquêtes afin de mener à bien dans les délais prévus les procès en première instance et en appel. UN وستقتضي هذه الاستراتيجية إعادة توزيع بعض الموارد من النشاط التحقيقي من أجل تقديم مزيد من الدعم لإنجاز المقاضاة في الوقت المناسب على مستوى المحاكمة ومستوى الاستئناف.
    C'est pourquoi, au cours de l'exercice biennal 2006-2007, l'augmentation des dépenses prévues au titre des programmes prioritaires sera en grande partie financée par la réaffectation de ressources. UN ومن ثم فإن جزءا كبيرا جدا من النمو في المجالات ذات الأولوية في فترة السنتين المقبلة سيمول عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Les dépenses supplémentaires seront financées par la réaffectation de fonds du budget du Comité. UN وستمول الاحتياجات اﻹضافية عن طريق إعادة توزيع اﻷموال من داخل ميزانية اللجنة.
    Les dépenses supplémentaires seront financées par la réaffectation de fonds du budget du Comité. UN وستمول الاحتياجات اﻹضافية عن طريق إعادة توزيع اﻷموال من داخل ميزانية اللجنة.
    Le Département a pris ou s'apprête à prendre un certain nombre de mesures palliatives, telles que la réaffectation de ressources à la traduction des comptes rendus analytiques lorsque la situation le permet et la synchronisation de leur traduction. UN وبغية التخفيف من حدة هذا الوضع، يلاحظ أن الإدارة قد قامت، أو أنها تنوي القيام، باتخاذ تدابير من قبيل إعادة تخصيص الموارد، حيثما أمكن، لترجمة المحاضر الموجزة، مع مُزامنة ترجمة هذه المحاضر.
    Les gouvernements sont encouragés à étudier toutes les possibilités qui s'offrent à eux pour financer ces initiatives, y compris la réaffectation de ressources budgétaires existantes ou l'aménagement du financement de la dette extérieure; UN وتُشَجَّع الحكومات على استكشاف الخيارات المتاحة لها في مجال السياسة العامة لتمويل هذه المبادرات، ومن ذلك إعادة تخصيص موارد متاحة في الميزانية، فضلاً عن تقليص التفاوض على تمويل الديون الخارجية؛
    Ceux qui ont déjà été déployés à New York, Brindisi et Valence ont été financés par la réaffectation de ressources. UN وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    Il a été établi que la meilleure façon de procéder consistait à financer les activités indirectement liées à Umoja par la réaffectation de crédits. UN وتقرر أن النهج الأمثل هو تمويل الأنشطة غير المباشرة المتعلقة بنظام أوموجا من خلال إعادة تخصيص التمويل.
    Il devrait honorer ses obligations concernant ce programme, non seulement par de nouvelles ressources extrabudgétaires, mais aussi par la réaffectation de ressources provenant du budget ordinaire. UN ودعت المجلس إلى الوفاء بالتزاماته تجاه هذا البرنامج، لا بتوفير موارد جديدة من خارج الميزانية فحسب وإنما أيضاً بإعادة توزيع موارد الأمانة من الميزانية العادية.
    La Mission a été en mesure de rétablir rapidement sa structure de commandement et sa hiérarchie, grâce à la réaffectation de personnel venant du siège et d'autres missions. UN وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى.
    Si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être exécutées que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d’activités approuvées. UN وبموجب هذا اﻹجراء فإنه إذا اقترحت نفقات إضافية تزيد على الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المقترحة إلا عن طريق إعادة وزع الموارد من المجالات المنخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة الموجودة.
    Nombre de réunions inférieur aux prévisions en raison de la réaffectation de spécialistes des droits de l'homme à d'autres missions et d'une réduction des effectifs du Bureau des droits de l'homme à Addis-Abeba UN انخفاض عدد الاجتماعات يعزى إلى إعادة ندب موظفي حقوق الإنسان إلى بعثات أخرى وتقليص مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا
    Comme il est expliqué en détail ci-après, le tableau des effectifs tient également compte du redéploiement et de la réaffectation de postes existants. UN وعلى النحو المبيّن بالتفصيل أدناه، يعكس جدول الوظائف المقترح أيضاً نقل وإعادة انتداب وظائف قائمة.
    Alors tu penses que son père a pris pour cible NCIS en représailles pour la réaffectation de son fils vers ce destructeur ? Open Subtitles إذاً تعتقد أن والده يستهدف شعبة البحرية رداً على إعادة تعيين إبنه في تلك المدمرة؟
    L'économie réalisée est essentiellement imputable au fait que les véhicules sont retournés plus tôt que prévu dans les entrepôts de la MINURCAT, suite à la cessation de services, au rapatriement et à la réaffectation de personnel intervenus dans le cadre de la clôture et de la liquidation administrative de la Mission. UN 47 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد الذي نجم عن عودة أبكر مما كان متوقعاً للمركبات إلى مرافق تخزين البعثة في ما يتصل بإنهاء خدمة الأفراد وإعادتهم إلى الوطن وإعادة انتدابهم في سياق إغلاق البعثة وتصفيتها الإدارية.
    Selon cette procédure, si les dépenses additionnelles assignées dépassent les ressources disponibles du fonds de réserve, les activités concernées ne peuvent être mises en œuvre que moyennant la réaffectation de ressources initialement assignées à des domaines de moindre priorité ou des modifications apportées à des activités déjà prévues; à défaut de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وينص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، سيصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة المعنية هو نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. وعدا ذلك، يجــب تأجيل هذه الأنشطـة الإضافية إلى فتـرة سنتين لاحقة.
    Le projet de budget pour cet exercice prévoit une réduction nette de 77 postes et postes de temporaire, le transfert de 112 postes et la réaffectation de 42 autres pour faire face UN وتتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 تخفيضا صافيا بمقدار 77 وظيفة ثابتة ومؤقتة، في حين سيتم نقل 122 وظيفة وسيعاد ندب 42 وظيفة لتلبية أولويات ناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد