Au Liban, l'UNESCO a organisé un atelier régional sur la réduction de la pauvreté grâce à l'éducation. | UN | وفي لبنان، نظمت اليونيسكو حلقة عمل إقليمية بشأن الحد من الفقر من خلال التعليم. |
Des stratégies thématiques dans le domaine de la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont mises au point en fonction des priorités régionales et des besoins des pays et font l'objet d'un suivi et d'une communication efficaces. | UN | وضع استراتيجيات مواضيعية في ميدان الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، تستند إلى الأولويات الإقليمية والاحتياجات القطرية، ورصدها والإبلاغ بها بفعالية. |
Le premier porte sur la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives; à cet égard, le programme de création de groupements de petites et moyennes entreprises (PME) joue un rôle déterminant dans les initiatives de création de richesses. | UN | وكان أول هذه المجالات الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية؛ وفي هذا السياق، كان برنامج استحداث تجمعات للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ذا أهمية رئيسية في الجهود الرامية إلى توليد الثروة. |
L'élément de programme C.1.1 permettra d'assurer le développement et le déploiement stratégiques de services liés à la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives. | UN | سوف يكفل المكوِّن البرنامجي جيم-1-1 التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المندرجة في إطار الأولوية المواضيعية المتمثّلة في الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
Sous les auspices du Compte du défi du Millénaire, nous contribuons considérablement à la réduction de la pauvreté grâce à la croissance économique et à la bonne gouvernance. | UN | وتحت رعاية حساب تحدي الألفية، نساهم بقدر كبير في تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والحكم الرشيد. |
L'essentiel des crédits va à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives. | UN | ويحظى الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية بأكبر حصة من المخصصات. |
La Fondation de l'Alliance entre secteur public et secteur privé est d'une organisation à but non lucratif qui œuvre en faveur de la réduction de la pauvreté grâce à une approche au développement reposant sur le secteur privé. | UN | 35 - إن مؤسسة التحالف بين القطاعين العام والخاص هي منظمة لا تهدف إلى الربح مكرسة للحد من الفقر من خلال نهج يستعين بقطاع الأعمال لتحقيق التنمية. |
Ses activités se centrent sur les trois priorités thématiques de l'ONUDI que sont la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, le renforcement des capacités commerciales et l'environnement et l'énergie. | UN | وركزت أنشطة الوزارة على أولويات اليونيدو الموضوعية الثلاث وهي الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة. |
Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont directement liées aux priorités des pays. | UN | استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية. |
Les activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار الأولوية المواضيعية بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجّه نحو تحقيق النتائج. |
Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont directement liées aux priorités des pays. | UN | استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية. |
Les activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار الأولوية المواضيعية الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجّه نحو تحقيق النتائج. |
Dans ce but, elle offre des services ciblés axés autour de trois priorités thématiques : la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, le renforcement des capacités commerciales et l'énergie et l'environnement. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الهدف، توفر المنظمة خدمات مُركَّزة موزعة على ثلاث أولويات مواضيعية: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية؛ وبناء القدرات في مجال التجارة؛ والبيئة والطاقة. |
Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont mises au point en fonction d'objectifs fixés au niveau international et des besoins des pays et font l'objet d'un suivi et d'une évaluation efficaces. | UN | وضع استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، بالاستناد إلى الأهداف المتفق عليها دوليا وإلى الاحتياجات القُطرية، ومراقبتها وتقييمها بصورة فعّالة. |
Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont mises au point en fonction d'objectifs fixés au niveau international et des besoins des pays et font l'objet d'un suivi et d'une évaluation efficaces. | UN | وضع استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، بالاستناد إلى الأهداف المتفق عليها دوليا وإلى الاحتياجات القُطرية، ومراقبتها وتقييمها بصورة فعّالة. |
Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives appuient efficacement les stratégies régionales et nationales. | UN | العمل على أن تكون استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها المندرجة في إطار الأولوية المواضيعية " الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية " داعمةً للاستراتيجيات الإقليمية والوطنية على نحو فعّال. |
Les activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. | UN | ضمان أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو المندرجة في إطار الأولوية المواضيعية " الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية " متَّسمةً بالكفاءة والفعالية والتوجُّه نحو النتائج. |
Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont mises au point en fonction des objectifs fixés au niveau international et des besoins des pays et font l'objet d'un suivi et d'une évaluation efficaces. | UN | وضع استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها المندرجة في إطار الأولوية المواضيعية " الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية " بالاستناد إلى الأهداف المتفق عليها دولياً وإلى الاحتياجات القُطرية، ورصد تلك الاستراتيجيات والأنشطة وتقييمها بصورة فعّالة. |
L'objectif est de favoriser la réduction de la pauvreté grâce à la croissance économique, qui est l'un des trois piliers du NEPAD. | UN | والهدف من ذلك هو تشجيع تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي، الذي يشكل أحد الأعمدة الثلاثة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Parallèlement, l'ONUDI doit s'employer à renforcer ses capacités dans ses domaines de compétence, y compris la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, le renforcement des capacités commerciales, et l'énergie et l'environnement. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تركز اليونيدو على تعزيز القدرة التي تتسم بها اختصاصاتها الأساسية، بما في ذلك تخفيف حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات الإنتاجية، والطاقة والبيئة. |
La Conférence a eu pour thème principal la réduction de la pauvreté grâce à l'accélération de la croissance économique, à un développement durable et à l'intégration effective des économies africaines dans l'économie mondiale. | UN | وقد كان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحد من الفقر عن طريق اﻹسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ودمج الاقتصادات اﻷفريقية على نحو فعال في الاقتصاد العالمي. |
75. Dans le cadre de sa priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, l'ONUDI poursuit son action visant à accroître les revenus et à améliorer l'efficacité de la production chez les petits exploitants. | UN | 75- وفي إطار الأولوية الموضوعية للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، تواصل اليونيدو جهودها لزيادة الدخل وتحسين كفاءة الإنتاج بين صغار الملاك. |
En effet, ce partenariat se développe dans les trois domaines d'action prioritaires que sont la consolidation de la paix, la réduction de la pauvreté grâce à la croissance économique et au développement centré sur les besoins des personnes. | UN | وفي الواقع تجلت تلك الشراكة في ثلاثة مجالات ذات أولوية، وهي توطيد السلام، والحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي، والتنمية التي ترتكز على العنصر البشري. |
Ce forum a été considéré comme une preuve manifeste de l'attachement du Gouvernement à la réduction de la pauvreté grâce à des initiatives appropriées de politique industrielle. | UN | وقد اعتُبر الملتقى دليلا على التزام الحكومة بالحد من الفقر من خلال مبادرات مناسبة بشأن السياسات الصناعية. |