la réforme de l'Assemblée générale est étroitement liée à la réforme des autres organes principaux de l'ONU et de leurs méthodes de travail. | UN | ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها. |
Nous appuyons l'appel du Secrétaire général à la réforme de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité. | UN | ونؤيد دعوة الأمين العام إلى إصلاح الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن. |
Par ailleurs, il y a trop de vaches sacrées qui entravent la réforme de l'Assemblée générale. | UN | وفي أثناء ذلك، توجد مصالح عديدة غير مسموح المساس بها تعوق إصلاح الجمعية العامة. |
Dans ce contexte, je voudrais insister sur les points principaux de la position croate concernant la réforme de l'Assemblée générale. | UN | وإزاء ذلك، أود أن أؤكد النقاط الرئيسية في موقف كرواتيا بشأن مسألة إصلاح الجمعية العامة. |
Comme notre délégation l'a déclaré au Groupe de travail officieux sur la réforme de l'Assemblée générale, nous aurions préféré qu'un délai plus long ait été accordé pour l'examen de ces questions difficiles et qu'elles aient fait l'objet d'un débat plus approfondi. | UN | وكما قال وفد بلدي في الفريق العامل غير الرسمي المعني بإصلاح الجمعية العامة، كنا نفضل إتاحة إطار زمني أطول لمناقشة هذه المسائل الصعبة وإجراء مناقشة أكثر استفاضة. |
la réforme de l'Assemblée générale est également en cours d'accélération, et des consultations officieuses pourraient servir de base à un travail efficace au cours de la présente session. | UN | كذلك فإن إصلاح الجمعية العامة يتسارع وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية أساسا لعمل فعلي في هذه الدورة. |
Cet exercice permet de rationaliser les ordres du jour et contribuera peut-être à la réforme de l'Assemblée générale. | UN | فقد تساعد هذه الممارسة على تبسيط جداول الأعمال وقد تسهم في إصلاح الجمعية العامة. |
Chose plus importante encore, la réforme de l'Assemblée générale, en tant qu'instance multilatérale des Nations Unies, doit se poursuivre. | UN | والأهم أنه يجب أن يستمر إصلاح الجمعية العامة، بوصفها أهم هيئة تعددية في الأمم المتحدة. |
Ceci est largement confirmé par le nombre d'années depuis lesquelles nous débattons de la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وفي كثرة السنين التي ناقشنا خلالها إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن دلالة كافية على صحة ذلك. |
Nous estimons également que nous devons consacrer une attention et des efforts équivalents à la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ونعتقد أيضا بأن اهتمامنا وجهودنا يجب أن توجه بقدر متناسب إلى إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ce groupe s'est sérieusement attelé à la réforme de l'Assemblée et dans de nombreux autres domaines, notamment au Secrétariat. | UN | وانبرى ذلك الفريق لعملية إصلاح الجمعية العامة والعديد من المجالات اﻷخرى، ولا سيما اﻷمانة العامة. |
J'aimerais faire état une fois de plus de l'importance de la réforme de l'Assemblée générale sous tous ses aspects. | UN | ومرة أخرى، أود أن أشير إلى أهمية إصلاح الجمعية العامة بجميع جوانبه. |
Néanmoins, selon nous, l'objectif principal de la réforme de l'Assemblée générale ne sera pas atteint tant que nous n'aurons pas traité les trois principaux aspects que je viens de mentionner. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن الهدف النهائي وراء إصلاح الجمعية العامة لن يتحقق ما لم نتمكن من حسم المسائل الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها للتو. |
Nous pensons que la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, qui est actuellement débattue, peut véritablement contribuer à revitaliser le système et permettre à ces institutions de refléter les réalités du monde contemporain. | UN | ونعتقد أن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن، الذي يناقش حاليا، يمكن أن يساعد فعلا علـى إعادة تنشيط النظام وأن يمكّن هذه المؤسسات من التعبيـر عـن حقائق العالم المعاصر. |
Monsieur le Président, la délégation équatorienne souhaite vous féliciter des efforts que vous déployez afin de promouvoir l'avancée de la réforme de l'Assemblée générale, et nous vous soutenons totalement. | UN | ويود وفد إكوادور أن يهنئكم يا سيدي الرئيس على جهودكم الراهنة لتعزيز المراحل الجديدة في عملية إصلاح الجمعية العامة، ونحن نؤيدها تأييداً ثابتاً. |
La délégation chinoise continuera de prendre part activement aux débats sur la réforme de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, et ce de manière constructive. | UN | وسيواصل الوفد الصيني المشاركة النشطة بأسلوب بناء في المناقشات حول إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la réforme de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions n'est pas seulement une nécessité; c'est aussi une obligation, si l'on veut refaire de cette Organisation une institution internationale dynamique à l'ère de la mondialisation. | UN | إن إصلاح الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ليس ضرورة فحسب، بل هو واجب، من أجل إعادة بناء المنظمة لكي تصبح مؤسسة دولية ديناميكية في عصر العولمة. |
La République de Corée appuie fermement l'initiative prise par le Président de guider la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies. Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite. | UN | ومع أن جمهورية كوريا تؤيد بقوة القيادة التي يوفرها الرئيس في توجيه الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، أود اليوم أن أركز على إصلاح الجمعية العامة ذاتها. |
S'agissant de la réforme de l'Assemblée générale, l'Assemblée, en tant qu'organe législatif suprême de l'Organisation des Nations Unies, doit maintenir son universalité. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الجمعية العامة، نرى أن الجمعية العامة، بوصفها أعلى جهاز تشريعي في الأمم المتحدة، نحتاج إلى المحافظة على طابعها العالمي. |
La revitalisation figure à l'ordre du jour de l'Assemblée depuis 1991. Elle a été renforcée par une série de résolutions qui ont permis d'enregistrer des succès remarquables sur le plan de la réforme de l'Assemblée générale et de l'Organisation dans son ensemble. | UN | وقد ظلت مسألة إعادة الإنعاش مدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة منذ عام 1991 وتعززت بفعل مجموعة من القرارات التي حققت إنجازات كبيرة في ما يتعلق بإصلاح الجمعية العامة بل والمنظمة بأسرها. |
Nous avons donc l'occasion, sous la direction inlassable du Président, de traiter des questions cruciales relatives à la réforme de l'Assemblée générale et du Secrétariat, de même que de l'ensemble du système des Nations Unies, afin qu'ils servent réellement les intérêts de la grande majorité des membres qui siègent à l'Assemblée générale. | UN | ولهذا، ستسنح لنا الفرصة، بالقيادة الدؤوبة للرئيس، لمعالجة المسائل الحاسمة المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة واﻷمانة العامة، وفضلا عن ذلك إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة برمتها لكي تخدم بحق مصالح اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء الجالسة هنا في الجمعية العامة. |