ويكيبيديا

    "la réhabilitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تأهيل
        
    • إعادة التأهيل
        
    • رد الاعتبار
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • ورد الاعتبار
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • برد الاعتبار
        
    • بإعادة تأهيل
        
    • إعادة الاعتبار
        
    • الاستصلاح
        
    • بإعادة التأهيل
        
    • عملية علاج
        
    • استصلاح
        
    • وإعادة تأهيله
        
    • بالتأهيل
        
    Le regroupement familial s'est également révélé indispensable au succès de la réhabilitation des enfants-soldats. UN وثبت أن إعادة جمع شمل الأسرة تشكل أساس نجاح إعادة تأهيل الأطفال المجندين.
    J'ai amené des chiens pour une thérapie d'aide à la réhabilitation des prisonniers, et il était si gentil avec les animaux. Open Subtitles ، أحضرت كلاباً للعلاج . للمساعدة على إعادة تأهيل السُجناء . ولقد كان لطيفاً جداً مع الحيوانات
    - la réhabilitation n'a jamais fait partie de sa conception. Open Subtitles إعادة التأهيل لم تكن ضمن مواصفات هذا النموذج
    Évidemment, j'ai des opinions bien arrêtées sur la réhabilitation et je vais faire des changements. Open Subtitles من الواضح أنني أملك رؤية قوية عن إعادة التأهيل وسوف أحدث تغييرات
    Loi type relative à l'inadmissibilité des actes visant à la réhabilitation du nazisme et à la glorification des criminels nazis et de leurs complices UN قانون نموذجي بشأن عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم
    Simultanément, il faut de toute urgence procéder à la reconstruction et à la réhabilitation économiques des territoires palestiniens occupés. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة ملحّة إلى التعمير الاقتصادي وإعادة التأهيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les participants ont mis l'accent sur les nombreuses autres formes possibles de réparation, dont la restitution et la réhabilitation. UN وشدّد المشاركون على طائفة واسعة من أشكال الجبر الممكنة الأخرى، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.
    Cette pratique vise à faciliter la réhabilitation des délinquants et leur réintégration dans la société. UN وسبب هذه الممارسة هو الرغبة في إعادة تأهيل المذنبين وتعزيز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    la réhabilitation de trois structures publiques d'encadrement des enfants ; UN إعادة تأهيل ثلاثة هياكل حكومية لرعاية الأطفال؛
    la réhabilitation des grandes manifestations culturelles nationales notamment par l'institutionnalisation de plusieurs festivals UN إعادة تأهيل التظاهرات الثقافية الوطنية الكبرى بطرق عدة بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على العديد من المهرجانات؛
    la réhabilitation doit comprendre la réintégration occupationnelle. UN إن إعادة التأهيل يجب أن تتضمن إعادة الدمج الوظيفي.
    L'assistance qu'il apporte va du partage d'informations à la facilitation des transports à des fins d'enquête en passant par la réhabilitation de bâtiments. UN وينطلق الدعم من تقاسم المعلومات وصولاً إلى تيسير النقل لتمكين إجراء التحقيقات اللازمة، وبناء إعادة التأهيل.
    Notre pays a une expérience singulière de la réhabilitation de la zone et de la réadaptation des populations victimes de la catastrophe de Tchernobyl. UN ولدى بلدنا خبرة فريدة في إعادة التأهيل للمناطق والسكان من ضحايا كارثة تشيرنوبل.
    :: L'inéluctabilité de la peine pour tout acte visant à la réhabilitation du nazisme et à la glorification des criminels nazis et de leurs complices. UN :: حتمية المعاقبة على رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    Article 4 Principales mesures destinées à garantir l'inadmissibilité des actes visant à la réhabilitation du nazisme et à la glorification des criminels UN يُكفل عدم جواز الإجراءات الرامية إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم بالوسائل التالية:
    La prévention de la réhabilitation du nazisme et de la glorification des criminels nazis et de leurs complices est mise en œuvre par l'application des principales mesures ci-après : UN ويتحقق منع رد الاعتبار إلى النازية أو تمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم من خلال تطبيق التدابير التالية:
    Les systèmes judiciaires et de santé sont surchargés à leurs limites, et le coût financier de l'application de la loi et de la réhabilitation est renversant. UN ويجرى استخدام النظم العقوبية والصحية ﻷقصى حدودها، بينما تفوق اﻵثار المالية المترتبة على اﻹنفاذ وإعادة التأهيل كل تصور.
    La réparation peut prendre diverses formes, telles que la restitution, l'indemnisation, la réhabilitation, la satisfaction et les garanties de non-répétition. UN ويمكن أن تتخذ المعالجة أشكالاً متنوعة، بما فيها رد الحق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Il faudrait aussi garder à l'esprit le large éventail d'autres formes possibles de réparations, y compris la restitution et la réhabilitation. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار طائفة واسعة من الأشكال الممكنة الأخرى للجبر، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.
    Ces programmes portent notamment sur la rénovation des bâtiments et la réhabilitation des zones dégradées. UN وتشمل هذه البرامج التي يجري تعزيزها بناء وإعادة تأهيل وتجديد المناطق المتردية.
    La Commission note que, selon le Gouvernement, cette période peut être ramenée à une période inférieure à cinq ans en vue de la réhabilitation. UN وتحيط اللجنة علما بما أفادت به الحكومة من أن هذه المدة قد تتقلص إلى أقل من خمس سنوات يُبادر بعدها برد الاعتبار إليهم.
    Il lui faudra également coopérer avec la Commission nationale pour la réhabilitation des réfugiés et des sinistrés afin d'assurer le rapatriement des réfugiés. UN وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    Cependant, la réhabilitation des victimes demeure insuffisante si l'on ne fait qu'effacer l'infraction et la condamnation. UN لكن تبقى إعادة الاعتبار للضحايا منقوصة إذا ما اقتصرت على محو الجريمة والعقوبة.
    De même, début 2003, un accord tripartite a été signé par le HCR, le PNUD et le Ministère de la réhabilitation et du développement rural touchant la coordination des activités de réinsertion. UN كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج.
    - Elle croyait en la réhabilitation et essayait d'affecter aux accusés des programmes carcéraux qui pouvaient les aider à changer de vie. Open Subtitles كانت تؤمن بإعادة التأهيل و حاولت إلحاق المتهمين في برامج السجن التي يمكن أن تساعدهم في تغيير مسار حياتهم
    Créer un fonds à utiliser en cas d'accident pour financer la réhabilitation des sites et l'aide aux sinistrés. UN إنشاء صندوق لإستخدامه في حال وقوع حوادث لتمويل عملية علاج المواقع ولدعم أولئك المتضررين.
    L'impact de ces investissements s'est fait sentir le plus dans le développement rural, surtout dans la réhabilitation des ressources naturelles. UN وبرز أثر هذه الاستثمارات بشكل رئيسي في التنمية الريفية، وخصوصاً في استصلاح الموارد الطبيعية.
    vii) Favoriser la réhabilitation du délinquant, y compris en développant son sens des responsabilités et, le cas échéant, par le biais de la réadaptation et de la réinsertion dans la société. UN ' ٧ ' تشجِّع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عمَّا جنت يداه، وإعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع عند الاقتضاء.
    La restauration de paysages forestiers, en effet, permet d'aborder ensemble les propositions d'action sur la réhabilitation, la restauration, les pays à faible couvert forestier, la participation, les aspects écosystémiques et paysagers, les services écologiques et la dimension économique, sociale et culturelle des forêts. UN إذ يجمع إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، على سبيل المثال، بين مقترحات العمل المتعلقة بالتأهيل والإصلاح والبلدان المحدودة الغطاء الحرجي والمشاركة واعتبارات النظم الإيكولوجية والمناظر الطبيعية والخدمات البيئية، بالإضافة إلى الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للغابات، بين مسائل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد