ويكيبيديا

    "la répartition des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع الموارد
        
    • تخصيص الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • بتوزيع الموارد
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • وتخصيص الموارد
        
    • توزيع موارد
        
    • توزيع للموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • الاحتياجات لكل
        
    • التوزيع المعدل للموارد
        
    • الموارد وتخصيصها
        
    • لتوزيع موارد
        
    On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    Les stratégies de développement devraient viser à remédier aux déséquilibres qui caractérisent la répartition des ressources entre les pays et en leur sein. UN وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية أن تهدف إلى الحد من أوجه الاختلال المنتظمة في توزيع الموارد داخل البلدان وفيما بينها.
    Le principal argument invoqué contre l’intervention de l’Etat est que la répartition des ressources opérée par le marché sert également l’intérêt général. UN وتتمثل الحجة الرئيسية ضد تدخل الحكومة في أن تخصيص الموارد من جانب السوق سيخدم أيضا المصالح الاجمالية للمجتمع.
    Selon toute vraisemblance, il sera surtout question de la décentralisation, de la répartition des ressources, des terres, de la sécurité et de l'identité culturelle. UN ومن المرجح أن تتمثل القضايا الرئيسية في اللامركزية وتوزيع الموارد والأراضي والأمن والهوية الثقافية.
    Il est nécessaire de collecter des données concernant la répartition des ressources au sein des ménages en tenant compte de leur structure décisionnelle et de leur composition. UN يجب جمع البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع مراعاة هيكلها لاتخاذ القرارات وتكوينها.
    Il importe de souligner que la répartition des ressources entre les différents postes d'affectation ne sera pas modifiée. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن نسبة توزيع الموارد على كل مركز عمل لن يصيبها تغيير.
    la répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Y a-t-il des dispositions sur la répartition des ressources en eau? UN هل توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟
    La polémique a porté aussi sur les effets préjudiciables que ces politiques pouvaient avoir sur l'efficacité de la répartition des ressources. UN كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة.
    Parallèlement, chacun s'accorde à reconnaître le rôle essentiel du marché et de l'investissement privé dans la répartition des ressources et la création de richesses. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    . Le diagramme figurant en annexe présente une vue d'ensemble comparative de la répartition des ressources au fil des cycles, d'où ressortent les principales tendances suivantes : UN ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية:
    Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    D'autres délégations encore ont estimé que la répartition des ressources traduisait bien les priorités actuelles de l'Organisation. UN ورأت وفود أخرى أن توزيع الموارد يعكس جيدا اﻷولويات الحالية للمنظمة.
    Des données sur la répartition des ressources auraient dû être incluses dans le cadre. UN وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد.
    Des données sur la répartition des ressources auraient dû être incluses dans le cadre. UN وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد.
    la répartition des ressources budgétaires ne permet pas d'assurer la réalisation progressive de l'accès universel à l'éducation, à la santé et à l'eau potable. UN وتوزيع الموارد المالية لا يسمح بضمان حصول الجميع تدريجياً على التعليم والرعاية الصحية والماء الصالح للشرب.
    Ces mesures appellent à modifier les méthodes de production et mettent fortement à mal la répartition des ressources nationales. UN وتتطلب هذه التدابير إجراء تغييرات في أساليب الإنتاج، وهي تضر على نحو خطير بتوزيع الموارد المحلية.
    la répartition des ressources est indiquée ci-dessous au tableau 1. UN ويرد توضيح لتوزيع الموارد في الجدول 1 أدناه.
    La question des dépenses et de la répartition des ressources nécessaires est évidemment importante, tant pour les petites îles que pour les donateurs. UN ومن الواضح أن مسألة التكاليف وتخصيص الموارد الضرورية هامة بالنسبة للجزر الصغيرة وللمانحين.
    Il existe de grandes disparités dans la répartition des ressources foncières entre les pays de la région. UN وهناك تباين واضح في توزيع موارد الأرض بين بلدان المنطقة.
    la répartition des ressources par projet et par source de financement est indiquée dans le tableau 1. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع للموارد بحسب المشروع ومصدر التمويل.
    Il faudrait prêter l'attention nécessaire à l'affectation et à la répartition des ressources d'APD à l'échelon international. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتخصيص الموارد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها على الصعيد الدولي.
    Pour en savoir plus sur la répartition des ressources du Groupe de la Banque mondiale, on se reportera au tableau 23 du document DP/2009/32/Add.1. UN ويمكن الرجوع إلى الجدول 23 في الوثيقة DP/2009/32/Add.1 للاطلاع على تقسيم إضافي لتخصيص موارد مجموعة البنك الدولي.
    Voir aussi l'information donnée au paragraphe 8 ci-dessus concernant la répartition des ressources. UN انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 8 فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    la répartition des ressources entre ces composantes est indiquée ci-après. UN وترد أدناه الاحتياجات لكل من العناصر السالفة الذكر.
    a Compte tenu de l'ajustement de la répartition des ressources approuvées entre les catégories < < Militaires et personnel de police > > et < < Dépenses opérationnelles > > . UN (أ) تبين التوزيع المعدل للموارد بين أوجه الإنفاق المتعلقة بتكاليف التشغيل.
    La mobilisation et la répartition des ressources au niveau institutionnel sont structurées de manière à mieux cibler les principaux déficits de ressources qui pourraient nuire à la réalisation des résultats prévus. UN وتنظم عمليات تعبئة الموارد وتخصيصها على المستويات المؤسسية بسبل تستهدف على نحو أفضل الفجوات في الموارد البالغة الأهمية والتي يمكن أن تعوق القدرة على تحقيق النتائج المخطط لها.
    34.44 la répartition des ressources consacrées aux activités cofinancées relatives à la composante 1 du sous-programme 2 est indiquée ci-après. UN 34-44 وفيما يلي عرض لتوزيع موارد الميزانية العادية في إطار العنصر 1 من البرنامج الفرعي 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد