On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. | UN | ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا. |
On a estimé que la répartition des ressources entre les cinq sous-programmes devrait être mieux équilibrée. | UN | ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا. |
Les stratégies de développement devraient viser à remédier aux déséquilibres qui caractérisent la répartition des ressources entre les pays et en leur sein. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية أن تهدف إلى الحد من أوجه الاختلال المنتظمة في توزيع الموارد داخل البلدان وفيما بينها. |
Le principal argument invoqué contre l’intervention de l’Etat est que la répartition des ressources opérée par le marché sert également l’intérêt général. | UN | وتتمثل الحجة الرئيسية ضد تدخل الحكومة في أن تخصيص الموارد من جانب السوق سيخدم أيضا المصالح الاجمالية للمجتمع. |
Selon toute vraisemblance, il sera surtout question de la décentralisation, de la répartition des ressources, des terres, de la sécurité et de l'identité culturelle. | UN | ومن المرجح أن تتمثل القضايا الرئيسية في اللامركزية وتوزيع الموارد والأراضي والأمن والهوية الثقافية. |
Il est nécessaire de collecter des données concernant la répartition des ressources au sein des ménages en tenant compte de leur structure décisionnelle et de leur composition. | UN | يجب جمع البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع مراعاة هيكلها لاتخاذ القرارات وتكوينها. |
Il importe de souligner que la répartition des ressources entre les différents postes d'affectation ne sera pas modifiée. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن نسبة توزيع الموارد على كل مركز عمل لن يصيبها تغيير. |
la répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. | UN | ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء. |
Y a-t-il des dispositions sur la répartition des ressources en eau? | UN | هل توجد ثمة أي أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟ |
La polémique a porté aussi sur les effets préjudiciables que ces politiques pouvaient avoir sur l'efficacité de la répartition des ressources. | UN | كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة. |
Parallèlement, chacun s'accorde à reconnaître le rôle essentiel du marché et de l'investissement privé dans la répartition des ressources et la création de richesses. | UN | وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات. |
. Le diagramme figurant en annexe présente une vue d'ensemble comparative de la répartition des ressources au fil des cycles, d'où ressortent les principales tendances suivantes : | UN | ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية: |
Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
D'autres délégations encore ont estimé que la répartition des ressources traduisait bien les priorités actuelles de l'Organisation. | UN | ورأت وفود أخرى أن توزيع الموارد يعكس جيدا اﻷولويات الحالية للمنظمة. |
Des données sur la répartition des ressources auraient dû être incluses dans le cadre. | UN | وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد. |
Des données sur la répartition des ressources auraient dû être incluses dans le cadre. | UN | وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد. |
la répartition des ressources budgétaires ne permet pas d'assurer la réalisation progressive de l'accès universel à l'éducation, à la santé et à l'eau potable. | UN | وتوزيع الموارد المالية لا يسمح بضمان حصول الجميع تدريجياً على التعليم والرعاية الصحية والماء الصالح للشرب. |
Ces mesures appellent à modifier les méthodes de production et mettent fortement à mal la répartition des ressources nationales. | UN | وتتطلب هذه التدابير إجراء تغييرات في أساليب الإنتاج، وهي تضر على نحو خطير بتوزيع الموارد المحلية. |
la répartition des ressources est indiquée ci-dessous au tableau 1. | UN | ويرد توضيح لتوزيع الموارد في الجدول 1 أدناه. |
La question des dépenses et de la répartition des ressources nécessaires est évidemment importante, tant pour les petites îles que pour les donateurs. | UN | ومن الواضح أن مسألة التكاليف وتخصيص الموارد الضرورية هامة بالنسبة للجزر الصغيرة وللمانحين. |
Il existe de grandes disparités dans la répartition des ressources foncières entre les pays de la région. | UN | وهناك تباين واضح في توزيع موارد الأرض بين بلدان المنطقة. |
la répartition des ressources par projet et par source de financement est indiquée dans le tableau 1. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع للموارد بحسب المشروع ومصدر التمويل. |
Il faudrait prêter l'attention nécessaire à l'affectation et à la répartition des ressources d'APD à l'échelon international. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتخصيص الموارد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها على الصعيد الدولي. |
Pour en savoir plus sur la répartition des ressources du Groupe de la Banque mondiale, on se reportera au tableau 23 du document DP/2009/32/Add.1. | UN | ويمكن الرجوع إلى الجدول 23 في الوثيقة DP/2009/32/Add.1 للاطلاع على تقسيم إضافي لتخصيص موارد مجموعة البنك الدولي. |
Voir aussi l'information donnée au paragraphe 8 ci-dessus concernant la répartition des ressources. | UN | انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 8 فيما يتعلق بتخصيص الموارد. |
la répartition des ressources entre ces composantes est indiquée ci-après. | UN | وترد أدناه الاحتياجات لكل من العناصر السالفة الذكر. |
a Compte tenu de l'ajustement de la répartition des ressources approuvées entre les catégories < < Militaires et personnel de police > > et < < Dépenses opérationnelles > > . | UN | (أ) تبين التوزيع المعدل للموارد بين أوجه الإنفاق المتعلقة بتكاليف التشغيل. |
La mobilisation et la répartition des ressources au niveau institutionnel sont structurées de manière à mieux cibler les principaux déficits de ressources qui pourraient nuire à la réalisation des résultats prévus. | UN | وتنظم عمليات تعبئة الموارد وتخصيصها على المستويات المؤسسية بسبل تستهدف على نحو أفضل الفجوات في الموارد البالغة الأهمية والتي يمكن أن تعوق القدرة على تحقيق النتائج المخطط لها. |
34.44 la répartition des ressources consacrées aux activités cofinancées relatives à la composante 1 du sous-programme 2 est indiquée ci-après. | UN | 34-44 وفيما يلي عرض لتوزيع موارد الميزانية العادية في إطار العنصر 1 من البرنامج الفرعي 2. |