Dans le cadre de la dernière adjudication de fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a attribué une fréquence radio à l'assemblée de la commune de Dimitrovgrad. | UN | وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد. |
Lors de la dernière répartition des fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a alloué une fréquence à l'Assemblée de la commune de Dimitrovgrad. | UN | وفي إطار آخر توزيع لموجات البث قامت به حكومة جمهورية صربيا خصصت موجة لتجمع كوميون ديمتروفغراد. |
Le Gouvernement de la République de Serbie a adopté la Stratégie de développement de la protection sociale en 2005. | UN | واعتمدت حكومة جمهورية صربيا استراتيجية تنمية الرعاية الاجتماعية في عام 2005. |
la République de Serbie a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant en 2009. | UN | وصدَّقت جمهورية صربيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
la République de Serbie a donné pleinement suite à presque toutes les demandes, et seules les plus récentes d'entre elles sont encore en attente de traitement. | UN | واستجابت جمهورية صربيا بالكامل لكل هذه الطلبات تقريباً، وكانت الطلبات الأخيرة وحدها هي التي لا تزال قيد التنفيذ. |
À cette fin, la République de Serbie a présenté un projet de résolution coparrainé par les 27 États membres de l'Union européenne. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف قدمت جمهورية صربيا مشروع قرار، شاركت في تقديمه 27 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Le Gouvernement de la République de Serbie a aussitôt dépêché une délégation officielle au nord du Kosovo pour aider à apaiser les tensions. | UN | وأرسلت حكومة جمهورية صربيا على الفور وفدا رسميا إلى شمال كوسوفو للمساعدة في تهدئة التوترات. |
la République de Serbie a pleinement coopéré avec le TPIY et poursuit, sans le moindre obstacle, sur cette voie. | UN | تعاونت جمهورية صربيا تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا تزال تفعل ذلك دون أي عوائق. |
la République de Serbie a donc coopéré jusqu'au bout avec le TPIY s'agissant du transfèrement des personnes mises en accusation. | UN | وبذلك أكملت جمهورية صربيا تعاونها مع المحكمة في ما يتعلق بنقل المتهمين. |
À cet égard, la République de Serbie a toujours appuyé ladite résolution à l'Assemblée générale et voté en sa faveur. | UN | وما برحت جمهورية صربيا تؤيد القرار المذكور وتصوت لصالحه في الجمعية العامة بهذا الصدد. |
Dans cet esprit, la République de Serbie a signé les engagements et conventions sur les changements climatiques. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، فإن جمهورية صربيا من البلدان الموقعة على التزامات واتفاقيات تغير المناخ التي تتطور. |
la République de Serbie a décidé que c'est pour elle une priorité stratégique et une priorité de sécurité nationale d'empêcher que cela se produise. | UN | فقررت جمهورية صربيا أن تساعد على الحيلولة دون تحقيق ذلك كأولوية استراتيجية، وأولوية أمنية قومية. |
Le Gouvernement de la République de Serbie a adopté les conclusions concernant la nomination de Ramush Haradinaj au poste de Premier Ministre du Kosovo-Metohija. | UN | أقرّت حكومة جمهورية صربيا القرار الخاص بتعيين راموش هاراديناري رئيسا لوزراء كوسوفو وميتوهيا. |
Depuis la fin 2004, le Gouvernement de la République de Serbie a déployé des efforts considérables pour arrêter et transférer à La Haye 16 inculpés. | UN | بين نهاية عام 2004 واليوم، بذلت حكومة جمهورية صربيا جهودا كبيرة لاعتقال وترحيل الأشخاص المتهمين الستة عشر إلى لاهاي. |
La délégation de la République de Serbie a même été dirigée une fois par le Président de la République, Milan Milutinovic. | UN | وفي إحدى المناسبات، ترأس السيد ميلان ميلوتينوفيتش رئيس جمهورية صربيا وفد جمهورية صربيا. |
Compte tenu de ces droits, le Gouvernement de la République de Serbie a créé au Kosovo-Metohija 11 établissements sanitaires qui fournissent les services suivants : | UN | وعلى أساس هذه الحقوق، أنشأت حكومة جمهورية صربيا ١١ مؤسسة صحية في كوسوفو وميتوهيا توفر الخدمات التالية: |
la République de Serbie a toujours appuyé cette résolution à l'Assemblée générale et voté en sa faveur. | UN | وما برحت جمهورية صربيا تؤيد القرار المذكور وتصوت تأييدا له في الجمعية العامة. |
À cet égard, la République de Serbie a toujours appuyé cette résolution à l'Assemblée générale et voté en sa faveur. | UN | وما برحت جمهورية صربيا تؤيد القرار المذكور وتصوت لصالحه في الجمعية العامة. |
Après son adhésion à la Convention, en 2004, la République de Serbie a détruit un nombre total de 1 404 819 mines antipersonnel. | UN | وبعد أن انضمت جمهورية صربيا إلى الاتفاقية في عام 2004، أزالت ما مجموعه 819 404 1 لغماً من الألغام المضادة للأفراد. |
:: la République de Serbie a transféré les 43 accusés dont la remise lui avait été demandée par le Tribunal. | UN | أحالت جمهورية صربيا 43 متهما سبق أن طلبت تسليمهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |