ويكيبيديا

    "la réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع
        
    • اجتماع
        
    • لاجتماع
        
    • الجلسة
        
    • الدورة
        
    • الجزء
        
    • للاجتماع
        
    • بالاجتماع
        
    • واجتماع
        
    • والاجتماع
        
    • باجتماع
        
    • الحدث
        
    • الإجتماع
        
    • جلسة
        
    • اجتماعه
        
    la réunion élit un président et un à quatre vice-présidents parmi les représentants des États parties. UN ينتخب الاجتماع رئيساً وما بين نائب وأربعة نواب للرئيس من ممثلي الدول الأطراف.
    La visite de pays ou la réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتتولّى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le Président prononce la clôture de la réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    la réunion d'experts fera donc rapport aux deux commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    Faciliter la réunion biennale avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. UN تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً.
    Le curriculum vitae des candidats sera également distribué avant la réunion. UN ويتم أيضا تعميم السير الذاتية للمرشحين قبل افتتاح الاجتماع.
    Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. UN كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Environ huit groupes de contact seraient créés durant la réunion. UN ومن المتوقع إنشاء ثمانية أفرقة اتصال أثناء الاجتماع.
    Voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar UN السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر
    M. Bruun était absent le dernier jour de la réunion. UN وتغيب السيد برون في اليوم الأخير من الاجتماع.
    la réunion a été organisée dans le cadre de la treizième session de la CNUCED. UN جرى تنظيم الاجتماع في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر للتجارة والتنمية.
    Un groupe d'amis des Coprésidents à composition non limitée les a aidés au cours de la réunion. UN وقام فريق مفتوح العضوية مكون من أصدقاء الرئيستين المشاركتين بمساعدة الرئيستين خلال كامل فترة الاجتماع.
    Les pièces du dossier, notamment les tracts en question, font clairement apparaître que la réunion prévue n'était pas autorisée. UN والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به.
    La terminologie elle-même est sujette à controverse, la réunion ayant porté de façon trop restrictive sur les mines antivéhicule. UN فالمصطلحات ذاتها تثير مفارقات، نظراً إلى أن الاجتماع ركَّز بصورة ضيقة على الألغام المضادة للمركبات.
    Coprésidence de la réunion du Groupe de personnalités de la CNUCED UN للمشاركة في رئاسة اجتماع فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد
    Intervention à la réunion du Réseau mondial de praticiens des droits de l'homme du Programme des Nations Unies pour le développement (2009) UN ألقت كلمة في اجتماع الشبكة العالمية للممارسين في مجال حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009
    Comme il a été précisé à la réunion du groupe d'experts, un plan de ce type peut avoir pour objectif : UN ويمكن لهدف هذه الخطة، على نحو ما ورد بشكل عام في اجتماع فريق الخبراء، أن يتمثل فيما يلي:
    la réunion en 2013 des femmes parlementaires de l'ASEAN a choisi comme thème la santé maternelle et infantile. UN وركّز اجتماع البرلمانيات من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا عام 2013 على صحة الأم والطفل.
    Les membres du Conseil ont eu une réaction mitigée aux résultats de la réunion. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ردود فعل متباينة بشأن نتائج اجتماع القمة.
    Par conséquent, l'article 319 devrait être interprété comme conférant à la réunion des États parties un rôle uniquement administratif et budgétaire. UN لذا ينبغي تفسير المادة 319 على أنها لا تعطي لاجتماع الدول الأطراف سوى دور إداري ودور يتعلق بالميزانية.
    Pendant la réunion, les États Membres ont été vivement encouragés à collaborer avec l'initiative par le dialogue ouvert et transparent. UN وخلال الجلسة الإعلامية، دعيت الدول الأعضاء بإلحاح للمشاركة في هذه المبادرة والتفاعل معها من خلال حوار مفتوح وشفاف.
    L'ordre du jour de la réunion figure dans l'annexe I. UN ويرد في المرفق اﻷول أدناه جدول أعمال الدورة التنفيذية الثامنة عشرة.
    Premièrement, l'accord prévoyant la mise en oeuvre des dispositions de la Partie XI de la Convention entrerait en vigueur pendant la réunion. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    la réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. UN حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Toute la documentation pertinente peut être consultée sur la page web de la réunion et un rapport intégral sera publié. UN وجميع الوثائق ذات الصلة موجودة على صفحة شبكة الويب الخاصة بالاجتماع وسوف يتم إصدار تقرير كامل.
    Dates de la réunion d'experts et de la réunion des États parties en 2013 UN :: مواعيد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2013
    la réunion qui se termine constitue un pas important dans ce sens comme il ressort clairement des conclusions que nous venons d’entendre. UN والاجتماع الذي ينفض اﻵن خطوة هامة في هذا الاتجاه، كما يتضح بجلاء من النتائج التي استمعنا إليها اﻵن.
    Nous nous félicitons de la réunion des pays donateurs prévue le mois prochain à Tokyo. UN وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو.
    Le Groupe a noté qu'avant et durant la réunion spéciale, certains participants ont présenté des thèses différentes mais généralement compatibles et complémentaires. UN ويلاحظ الفريق أنه قبل انعقاد الحدث وخلاله، قدم عدد من الجهات مفاهيم مختلفة، لكنها مفاهيم متوافقة ومتداعمة بشكل عام.
    Motion pour arrêter la réunion plus tôt, pour que rien n'avance. Open Subtitles حسناً، صوت لإنهاء الإجتماع مبكراً حتى لا ينجز شيء
    Rapport succinct de la réunion de 2011 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2011
    Elle avait convenu, à sa troisième réunion, que les débats sur ce point se poursuivraient à la réunion en cours. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على أن تستمر المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد