de la réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue | UN | عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل، |
La proposition sera à nouveau examinée à la réunion du Comité permanent qui doit avoir lieu au premier trimestre de 2005. | UN | وسيستأنف النظر في هذا الاقتراح في اجتماع اللجنة الدائمة المقرر عقده في الربع الأول من عام 2005. |
Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. | UN | بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008. |
Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. | UN | وكان من المفترض أيضا أن يحضر اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة في لومي. |
Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. | UN | وكان من المزمع أيضا أن يحضر في لومي اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة. |
Il a également recommandé d'établir un rapport sur les résultats de la réunion du Comité, en vue de l'identification des mesures de suivi à prendre. | UN | وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها. |
Le Conseil a examiné le compte rendu de la réunion du Comité permanent de coopération pétrolière et a accueilli favorablement ses recommandations. | UN | واستعرض المجلس محضر اجتماع اللجنة الدائمة للتعاون البترولي ورحب بتوصياتها. |
Le choix de créer deux sections distinctes pour le préambule et les principes résulte des débats de la réunion du Comité préparatoire. | UN | يعكس إدراج جزءين منفصلين، فيما يتعلق بالديباجة والمبادئ، المناقشات التي دارت خلال اجتماع اللجنة التحضيرية. |
Les informations justificatives seront présentées à la réunion du Comité en tant que document d'information en anglais uniquement. | UN | وتقدم المعلومات الداعمة في اجتماع اللجنة بصفة وثيقة معلومات باللغة الإنكليزية فقط. |
Les Parties et les membres du Comité sont informés de la soumission trois mois avant la réunion du Comité. | UN | ويتم إبلاغ الأطراف وأعضاء اللجنة بتقديم المقترح قبل ثلاثة أشهر من انعقاد اجتماع اللجنة. |
Cette information est fournie dans le rapport du comité local des marchés et ultérieurement confirmée à la réunion du Comité local durant la présentation des faits. | UN | ويقدم هذا التقرير عند تقديم اللجنة المحلية للعقود للحالة ويؤكد في وقت لاحق في اجتماع اللجنة أثناء عرض الحالة. |
Malheureusement, comme le Fonds n'a pas reçu de contributions, la réunion du Comité de haut niveau a été annulée. | UN | وللأسف، لم تستلم أية تبرعات للصندوق، ولم ينعقد اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى. |
Une réunion de suivi prévue pour 2002 doit mettre la dernière main au projet de plan stratégique avant la réunion du Comité exécutif à l'automne. | UN | وسوف يعقد اجتماع متابعة في عام 2002 بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الخطة الاستراتيجية قبل عقد اجتماع اللجنة التنفيذية في الخريف. |
En conséquence, le Comité mixte tiendra sa prochaine session ordinaire en 2004, la réunion du Comité permanent tenant lieu de réunion du Comité mixte en 2003. | UN | وستعقد لذلك الدورة العادية التالية للمجلس في عام 2004، مع اجتماع اللجنة الدائمة بدلا من المجلس في عام 2003. |
Elle a également accepté la suggestion selon laquelle il devrait y avoir un rapport commun sur la réunion du Comité. | UN | ووافقت أيضا على اقتراح مفاده أنه ينبغي وضع تقرير مشترك عن اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة. |
D’autres activités seront envisagées pour donner suite à la réunion du Comité de coordination. | UN | وسيجري النظر في القيام بأنشطة أخرى لمتابعة نتائج اجتماع لجنة التنسيق. |
Elle a également accepté la suggestion selon laquelle il devrait y avoir un rapport commun sur la réunion du Comité. | UN | ووافقت أيضا على اقتراح مفاده أنه ينبغي وضع تقرير مشترك عن اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة. |
Il a toutefois été libéré sous caution et a pu se rendre à Genève pour assister à la réunion du Comité international de coordination. | UN | بيد أن الشرطة أطلقت سراحه بكفالة وتمكَّن من السفر إلى جنيف وحضور اجتماع لجنة التنسيق الدولية. |
Les résultats encourageants de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence sont un motif d'optimisme pour nous. | UN | ونرى في النتائج الواعدة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر مبرراً للتفاؤل. |
La Partie avait également été invité à assister à la réunion du Comité, ce qu'elle n'avait pas fait. | UN | وقد دُعي الطرف لحضور اجتماع للجنة ولكنه لم يحضر. |
Il a organisé une rencontre parallèle sur le Comité Zangger, en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité, à Vienne en 2012. | UN | وقد استضافت كندا نشاطا موازيا بشأن اللجنة على هامش دورة اللجنة التحضيرية التي عقدت في فيينا في عام 2012. |
de l'Assemblée des États parties, aux réunions du Bureau de l'Assemblée, à la réunion du Comité du budget et des finances et à la Réunion inaugurale | UN | التكاليف التقديرية لاجتماعات دورات الجمعية، واجتماعات المكتب واجتماع لجنة الميزانية والمالية |
Se félicitant également de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Lisbonne les 7 et 8 juin 2000, | UN | وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000، |
Nouveau modèle possible pour la réunion du Comité pour la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle | UN | شكل محتمل جديد لاجتماع لجنة التنفيذ والامتثال التابعة لاتفاقية بازل |
Des exemplaires de la documentation pour la réunion du Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement seront distribués. | UN | وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين. |
Il a appelé l'attention du Comité sur le communiqué publié à la fin de la réunion du Comité ministériel sur la Palestine. | UN | ولفت أنظار اللجنة إلى البيان الصادر في نهاية جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين. |
Lettre datée du 5 juin (S/2001/570), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda, transmettant le communiqué publié après la réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, tenue à Lusaka le 22 mai 2001. | UN | رسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه (S/2001/570) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل رواندا، يحيل فيها البلاغ الصادر في أعقاب الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، الذي عقد في لوساكا في 22 أيار/مايو 2001. |
Ils ont été au cœur de la première réunion du comité technique, le 21 novembre, et de la réunion du Comité directeur, le 5 décembre. | UN | وكانت هاتان الخطتان محور تركيز الاجتماع الأول للجنة التقنية المعقود في 21 تشرين الثاني/نوفمبر واجتماع اللجنة التوجيهية المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Le procès-verbal de la réunion du Comité des marchés du Siège tenue le 31 août 2007 a été établi le 10 septembre 2007 et le Contrôleur a approuvé l'attribution du marché le 11 octobre 2007. | UN | 26 - ووُضع محضر الاجتماع الذي عقدته اللجنة في 31 آب/أغسطس 2007 بصيغته النهائية في 10 أيلول/سبتمبر 2007، وأقر المراقب المالي منح العقد للشركة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Conscient de la nécessité de renforcer la coopération en matière de paix et de sécurité dans la sous-région, le Comité s'est félicité de la signature à Yaoundé en avril 1999, lors de la réunion du Comité des chefs de police d'Afrique centrale, de l'Accord de coopération en matière de police criminelle. | UN | وإدراكا منها بضرورة تدعيم التعاون في مجال السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، رحبت اللجنة بالتوقيع على اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية في ياوندي، في نيسان/أبريل 1999، خلال الاجتماع الذي عقدته لجنة رؤساء الشرطة لبلدان وسط أفريقيا. |
Là où les notifications semblaient satisfaire aux exigences de la Convention, on créerait, avant la réunion du Comité, des groupes de travail intersessions, conformément à la procédure convenue pour l'élaboration des documents d'orientation des décisions. | UN | وبالنسبة لتلك الإخطارات التي يبدو أن متطلبات الاتفاقية قد تم الوفاء بها فيها فإنه يمكن إنشاء أفرقة عمل لما بين الدورات قبل انعقاد اللجنة تمشياً مع العملية المتفق عليها لصياغة وثائق توجيه القرارات. |