6. Des services d'interprétation en anglais, en français et en espagnol devraient être fournis pendant la réunion intersessions. | UN | 6- وينبغي أن توفَّر خلال اجتماع ما بين الدورات الترجمة الفورية إلى اللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Les principales conclusions de cet examen et les décisions de la réunion intersessions seront communiquées sous forme d'additif au présent rapport. | UN | وستتاح الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض ونتائج اجتماع ما بين الدورات كإضافة للتقرير الحالي. |
Il a également examiné, à cette occasion, les plans d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne, aux fins d'examen lors de la réunion intersessions. | UN | وناقش المكتب أيضا خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا كيما ينظر فيها اجتماع ما بين الدورات. |
Le secrétariat se félicite qu’à la réunion intersessions, les délégations intéressées aient proposé d’aborder ensemble ces questions et attend avec intérêt le résultat de telles consultations. | UN | وترحب اﻷمانة بالاقتراح المقدم في الاجتماع المعقود بين الدورات والداعي إلى أن تعمل الوفود المهتمة باﻷمر سويا من أجل معالجة هذه المسائل وغيرها، وتتطلع إلى مناقشة هذه المشاورات. |
À la fin de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait considérablement avancé ses travaux consacrés à l'examen de la demande de l'Australie. | UN | وقد أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في بحثها للطلب الأسترالي باقتراب نهاية الاجتماع المعقود بين الدورتين. |
Liste des documents dont est saisie la réunion intersessions du Groupe de travail spécial : | UN | الوثائق المتاحة في اجتماع ما بين الدورتين للفريق العامل المخصص: |
Ce document devrait être mis à la disposition des États Membres six semaines avant la réunion intersessions. | UN | وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات. |
Ce document devrait être mis à la disposition des États Membres six semaines avant la réunion intersessions. | UN | وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات. |
DISPOSITIONS RELATIVES À la réunion intersessions DU GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL | UN | ترتيبات اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المخصص |
Vu la nature de la réunion intersessions du GTS ainsi que le manque d'espace, aucun centre de presse ne sera mis en place au bâtiment Wasserwerk. | UN | نظراً إلى طبيعة اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المخصص وإلى ضيق المكان، لن يقام مركز صحفي في مبنى فاسرفيرك. |
Les participants à la réunion intersessions ont formulé des recommandations de portée générale qui seront examinées lors de la prochaine Conférence des Parties. | UN | وقد وضع المشاركون في اجتماع ما بين الدورات هذا توصيات ذات منحى عام، وسوف تُبحث هذه التوصيات في مؤتمر الأطراف القادم. |
Une première version de ce document a été examinée à la réunion intersessions de 2013 et une version révisée sera soumise à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | ونوقش مشروع الورقة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، وستقدم نسخة منقحة إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Le Centre international de déminage humanitaire de Genève a assuré le soutien logistique pour l'organisation de la réunion intersessions. | UN | ويوفر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام البشرية الدعم اللوجستي في تنظيم اجتماع ما بين الدورات. |
Une première version de ce document a été examinée à la réunion intersessions de 2013 et une version révisée sera soumise à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | ونوقش مشروع الورقة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، وستقدم نسخة منقحة إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Il a été décidé que le projet de plan d'action servirait de base pour les débats de la réunion intersessions. | UN | واتفق على أن يُتخذ مشروع خطة العمل أساسا لمناقشات اجتماع ما بين الدورات . |
Le secrétariat se félicite qu'à la réunion intersessions, les délégations intéressées aient proposé d'aborder ensemble ces questions et attend avec intérêt le résultat de telles consultations. | UN | وترحب اﻷمانة بالاقتراح المقدم في الاجتماع المعقود بين الدورات والداعي إلى أن تعمل الوفود المهتمة باﻷمر سويا من أجل معالجة هذه المسائل وغيرها، وتتطلع إلى مناقشة هذه المشاورات. |
Il a indiqué qu'avant la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées à la quinzième session de la Commission. | UN | وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعيــة قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها مــن وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
III. Liste des documents dont est saisie la réunion intersessions du Groupe de travail spécial 36 | UN | الثالث - الوثائق المتاحة في اجتماع ما بين الدورتين للفريق العامل المخصص 42 |
Au moment de la réunion intersessions des membres du Groupe consultatif tenue en décembre 1998, le Fonds disposait de 30 000 dollars. | UN | ٤٥ - كان بالصندوق مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار في كانون أول/ ديسمبر ١٩٩٨ أثناء الاجتماع بين الدورات ﻷعضاء الفريق الاستشاري. |
Il a été noté qu'une feuille de route claire, qui tienne compte des résultats de la réunion intersessions, devait être établie pour la période qui s'écoulerait entre la troisième et la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | ولوحظ أن من اللازم وجود خريطة طريق واضحة بين دورتي مؤتمر الأطراف الثالثة والرابعة تضع في الاعتبار نتائج الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين. |
À la réunion intersessions, il a été établi que les négociations sur le projet de déclaration politique commenceraient lorsque les " piliers " , ou plans d'action, auraient été négociés. | UN | وتقرر في الاجتماع فيما بين الدورتين أن تبدأ المفاوضات بشأن مشروع الإعلان السياسي حالما يكون التفاوض قد تم على " الدعامات " أو خطط العمل. |
Après avoir souhaité à tous la bienvenue au Panama, Mme Chandeck a souligné l'importance d'une consommation et d'une production durables pour le développement durable, et l'intérêt de la réunion intersessions dans la perspective de la préparation de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable. | UN | وبعد الترحيب بالجميع في بنما، أكدت السيدة شندك على أهمية الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة للتنمية المستدامة. كما شددت على أهمية الاجتماع ما بين الدورات في التحضير للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Elle a exprimé sa satisfaction à M. Grey-Johnson pour les préparatifs effectués à l'appui de la réunion intersessions. | UN | وأعربت عن تقديرها للسيد غراي - جونسون، على التحضيرات التي تمت دعما لاجتماع ما بين الدورات. |
Par ailleurs, 42 États non parties ont participé à la réunion intersessions de 2013, dont 16 signataires. 4 États parties ont financé le programme de parrainage pour la troisième Assemblée des États parties, tandis qu'un État partie a financé le programme de parrainage pour la réunion intersessions de 2013. | UN | وقدمت أربع دول أطراف() تمويلاً لبرنامج الرعاية المتعلق بالاجتماع الثالث للدول الأطراف، بينما قدمت دولة طرف ()واحدة تمويلاً لبرنامج الرعاية المتعلقة باجتماع ما بين الدورات لعام 2013. |
Plusieurs États parties et signataires ont contribué aux programmes de parrainage qui ont encouragé une participation plus large à la réunion intersessions tenue en juin et à la deuxième Assemblée des États parties conformément à l'action no 57. | UN | 69 - وقامت عدة دول أطراف ودول موقعة بالإسهام في برامج رعاية شجعت على توسيع نطاق المشاركة في الاجتماع الذي عُقد بين الدورات في حزيران/يونيه، وفي الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وفقا للإجراء رقم 57. |
En conséquence, le présent rapport intérimaire vise à mettre en exergue des éléments et des observations préliminaires tirés de l'examen des rapports nationaux à la quatrième session, étant entendu que les enseignements tirés et les recommandations en découlant seront présentés dans un rapport final après la réunion intersessions. | UN | وعليه فإن هذا التقرير المرحلي يهدف إلى استنباط العناصر والملاحظات الأولية من الجزء المتصل باستعراض تقارير البلدان من الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، على أن يكون مفهوماً أنه سيتم تقديم العبر كاملة والتوصيات المتصلة بها في التقرير النهائي الشامل عقب الاجتماع الذي يعقد بين الدورات. |
Ces dispositions ont été prises en considération lors de l'élaboration de l'ordre du jour provisoire de la réunion intersessions du Groupe de travail spécial, en plus des questions découlant des autres décisions prises par la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | وقد أُخذ ما تقدم في الاعتبار في إعداد جدول الأعمال المؤقت لاجتماع ما بين الدورتين للفريق العامل المخصص، بالإضافة إلى القضايا الناشئة عن مقررات أخرى اعتُمدت في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
La Commission est saisie du rapport du Bureau sur les travaux de la réunion intersessions qu'il a tenue à Nairobi les 27 et 28 septembre 2000. | UN | ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه المعقود بين الدورتين في نيروبي في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Rapport du Bureau de la Commission sur les travaux de la réunion intersessions, tenue à Vilnius les 13 et 14 novembre 2003 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه فيما بين الدورات المعقود بفيلنيوس في يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |