Le Conseil a divisé la réunion-débat en deux parties, toutes deux tenues à la 26e séance. | UN | وقام المجلس بتقسيم حلقة النقاش الثانية إلى شقين عُقد كلاهما في الجلسة 26. |
la réunion-débat a permis de faire un travail de sensibilisation et de mieux comprendre les pratiques efficaces et les défis à relever. | UN | وأسهمت حلقة النقاش في التوعية بالممارسات الفعالة والتحديات القائمة وزيادة فهمها. |
Il a également été conclu, au cours de la réunion-débat, que de nouvelles mesures devaient être prises pour améliorer l'application de la Déclaration dans tous les pays et toutes les régions. | UN | وأوضحت حلقة النقاش كذلك ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين تنفيذ الإعلان في جميع البلدان والمناطق. |
M. Forst a exprimé l'espoir que cette idée serait soutenue par les participants à la réunion-débat. | UN | وقال السيد فورست إنه يرجو أن تؤيد حلقة النقاش هذه الفكرة. |
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED, M. Petko Draganov, a prononcé une allocution liminaire au début de la réunion-débat. | UN | وأدلى السيد بكتو دراغانوف نائب الأمين العام للأونكتاد ملاحظات افتتاحية في حلقة النقاش. |
27. Prie le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. | UN | 27- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية أن تعد تقريراً موجزاً عن نتائج حلقة النقاش. |
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED, M. Petko Draganov, a prononcé une allocution liminaire au début de la réunion-débat. | UN | وأدلى السيد بكتو دراغانوف نائب الأمين العام للأونكتاد ملاحظات افتتاحية في حلقة النقاش. |
5. Prie également le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. | UN | 5 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. |
3. Prie également le Haut-Commissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. > > . | UN | 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إعداد تقرير في شكلِ موجزٍ عن نتيجة حلقة النقاش. " |
Résumé de la réunion-débat sur l'examen et l'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) Chapitre premier | UN | الموجز المقدم من رئيس اللجنة عن حلقة النقاش المعنية باستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 200 |
L'animatrice de la réunion-débat, Kathleen Cravero, Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, a fait une déclaration. | UN | وأدلت ببيان مديرة حلقة النقاش كاثلين كرافيرو، مديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les délégations sont priées de s'inscrire seulement soit à une des tables rondes, soit à la réunion-débat. | UN | ويُرجى من الوفود أن تكتفي بالتسجيل في جلسة واحدة من جلسات المائدة المستديرة أو في حلقة النقاش. |
Les délégations sont priées de s'inscrire seulement soit à une des tables rondes, soit à la réunion-débat. | UN | ويُرجى من الوفود أن تكتفي بالتسجيل في جلسة واحدة من جلسات المائدة المستديرة أو في حلقة النقاش. |
Les délégations sont priées de s'inscrire seulement soit à une des tables rondes, soit à la réunion-débat. | UN | ويُرجى من الوفود أن تكتفي بالتسجيل في جلسة واحدة من جلسات المائدة المستديرة أو في حلقة النقاش. |
Les délégations sont priées de s'inscrire seulement soit à une des tables rondes, soit à la réunion-débat. | UN | ويُرجى من الوفود أن تكتفي بالتسجيل في جلسة واحدة من جلسات المائدة المستديرة أو في حلقة النقاش. |
Voyages de 3 experts à Genève aux fins de la participation à la réunion-débat | UN | سفر ثلاثة خبراء للمشاركة في حلقة النقاش بجنيف |
Voyage de 3 experts à Genève pour la réunion-débat biennale | UN | سفر ثلاثة خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة النقاش التي تعقد مرة كل سنتين |
Note du Secrétaire général transmettant le compte rendu de la réunion-débat tenue à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز لحلقة النقاش التي عقدت خلال الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
3. Prie également le HautCommissariat d'établir un rapport rendant compte sous forme résumée des conclusions de la réunion-débat. | UN | 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة المناقشة. |
la réunion-débat s'organisera de la manière suivante : | UN | وفيما يلي موجز للترتيبات الخاصة بحلقة النقاش: |
Certains États ont accueilli avec satisfaction le fait que les intervenants à la réunion-débat représentaient la diversité de la société civile et du travail qu'accomplissait celle-ci. | UN | وأعربت بعض الدول عن تقديرها لتنوع منظمات المجتمع المدني التي يمثلها أعضاء فريق النقاش وتنوع أعمال هذه المنظمات. |
la réunion-débat du matin se tiendra de 10 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). | UN | وتُعقَد الحلقة الحوارية الصباحية من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي). |
Il convient de signaler que, parmi les participants à la réunion-débat sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les filles, se trouvaient des victimes et des survivants, ce qui a été l'occasion pour ceux-ci de s'exprimer et de donner leur point de vue sur la question. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مناقشة الخبراء بشأن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، شملت نساء وفتيات من ضحايا الاتجار والناجين منه، ما أتاح لهن مساحة لتبادل الآراء والأفكار. |
Résumé de la réunion-débat du Conseil des droits de l'homme sur la promotion et la protection de la liberté d'expression sur Internet | UN | موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت |
La date limite d'inscription sur la liste des orateurs pour les tables rondes et la réunion-débat a expiré. | UN | وقد انصرم أجل التسجيل في قائمة المتكلمين في جلسات المائدة المستديرة وحلقة النقاش. |
pour 2014-2015 Voyages de 3 experts de haut niveau pour la réunion-débat d'une journée à Genève | UN | سفر 3 محاورين رفيعي المستوى للمشاركة في فريق مناقشة لمدة يوم واحد في جنيف |
À l'issue de la cérémonie de signature, pendant laquelle le Secrétaire général a fait une déclaration liminaire, le Haut Commissaire a adressé un message à la réunion-débat animée par la Conseillère spéciale. | UN | وبعد حفل التوقيع وجهت المفوضة السامية أيضا رسالة إلى جلسة المناقشة التي قامت فيها المستشارة الخاصة بدور الوسيط، والتي استهلها الأمين العام ببيان افتتاحي. |
la réunion-débat était animée par Mark Lattimer, Directeur du Groupement pour les droits des minorités. | UN | وتولّى تيسير المناقشة مدير المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات، مارك لاتيمير. |
la réunion-débat du Groupe de travail 1 a porté sur les vulnérabilités environnementales des petits États insulaires en développement. | UN | 1 - ناقشت حلقة المناقشة الأولى موضوع جوانب الضعف البيئي التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En outre, la réunion-débat a permis d'examiner l'état de l'application de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le cadre de l'adoption du Protocole facultatif. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إجراء مناقشة فريق المناظرين قد سمح بإجراء استعراض لحالة تنفيذ هذه الاتفاقية في إطار اعتماد البروتوكول الاختياري. |
8. En présentant son rapport sur la réunion-débat, il a souligné que celui-ci n'avait pas un caractère exhaustif, mais donnait plutôt une idée de ses propres impressions. | UN | ٨- وعرض تقريره بشأن حلقة العرض والنقاش فأكد أن القصد منه ليس أن يكون جامعاً مانعاً وإنما أن يكون عرضاً عاماً لانطباعاته. |