ويكيبيديا

    "la révision et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنقيح
        
    • عملية تنقيح
        
    i) Conseils donnés aux cadres supérieurs de l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN `1 ' تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق المكتب بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    la révision et l'adaptation des programmes de formation des écoles aux nouvelles situations. UN وتنقيح برامج التدريب في المدارس وتكييفها مع الأوضاع الجديدة.
    i) Conseils donnés aux superviseurs dans l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات ولوائح شؤون الموظفين؛
    Il a également contribué à l’exécution, à la révision et à l’évaluation d’une trentaine de projets agricoles en cours d’exécution dans des pays d’Amérique centrale. UN كما قدمت دعمها في مجال تنفيذ وتنقيح وتقييم حوالي ٣٠ مشروعا زراعيا يجري حاليا تنفيذها في بلدان أمريكا الوسطى.
    En outre, le Comité se félicite à l'avance de l'achèvement de la révision et l'actualisation des supports pédagogiques actuellement disponibles pour la formation de la police. UN وإضافة إلى ذلك، تتطلع اللحنة إلى اكتمال عملية تنقيح مواد تدريب الشرطة المتوافرة حاليا وتحديثها.
    i) Conseils donnés aux superviseurs dans l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات وقواعد شؤون الموظفين؛
    a. Conseils donnés aux cadres supérieurs dans l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    On compte qu'avec la mise en place du système et la révision et la simplification des procédures, il sera possible, d'ici la fin de l'exercice biennal, d'envisager de transférer des postes supplémentaires au groupe central de la maintenance. UN ومن المتوقع أن يتسنى قبل نهاية فترة السنتين مع تنفيذ النظام وتنقيح اﻹجراءات وتبسيطها، تحديد الوظائف الإضافية الممكن نقلها إلى وحدة الصيانة المركزية.
    a. Conseils aux cadres supérieurs de l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة لكبار المديرين على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    i) Conseils donnés au personnel d'encadrement dans l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Genève sur la formulation, la révision et l'application des politiques et réglementations concernant le personnel; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة في كافة أقسام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    L'existence de trois comités d'équité dans le secteur de l'éducation, la révision et l'adoption de la Politique nationale de promotion féminine en 2006 prenant en compte le concept genre et les 12 domaines de préoccupation de la Plate-forme d'action de Dakar et de Beijing sont autant d'acquis. UN ومن المكاسب التي تحققت وجود ثلاث لجان معنية بالمساواة في قطاعات التعليم، وتنقيح وتكييف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2006، مع مراعاة المنظور الجنساني والمجالات الـ 12 لمنهاج عمل داكار وبيجين.
    i) La plénière devrait prendre ses décisions par consensus, en particulier sur les questions de fond, telles que la délimitation du champ des évaluations, la révision et l'adoption des notes de synthèse de rapports. UN ' 1` ينبغي أن يتخذ الاجتماع العام مقرراته بتوافق الآراء، لا سيما بشأن المسائل الموضوعية، من قبيل تحديد نطاق التقييمات، وتنقيح واعتماد الموجزات التنفيذية للتقارير.
    1. Fourniture d'un appui aux pays les moins avancés pour l'élaboration, la révision et la mise à jour de leurs programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation UN 1- تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً من أجل إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف الخاصة بها
    Des résultats considérables ont été obtenus dans des domaines particuliers tels que la formation des professeurs, la création de comités d’écoles, la révision et la distribution des manuels scolaires, les mesures d’encouragement pour le recrutement d’enseignantes, la formation d’éducateurs sur les questions de parité entre les sexes, la mobilisation de la population et l’élaboration de politiques. UN وقد تحققت إنجازات كبيرة في مجالات محددة في كل بلد من البلدان، مثل مجال إعداد المعلمين وإنشاء اللجان المدرسية وتنقيح الكتب المدرسية وتوفيرها وتقديم حوافز لتوظيف المعلمات، وتدريب المربين في مجال قضايا الجنسين والتعبئة الاجتماعية ورسم السياسات.
    Répondre aux demandes d'appui individuelles pour l'établissement, la révision et l'actualisation des PANA, notamment en formulant des avis et commentaires sur les projets de PANA et sur les projets de PANA révisés et actualisés, et en favorisant l'échange des données d'expérience et des enseignements tirés UN تلبية الطلبات الفردية المتعلِّقة بتقديم الدعم في إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيُّف، بطرق منها تقديم تعليقات وتعقيبات بشأن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف ومشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف المنقحة والمحدّثة، وتبادل التجارب والدروس المستخلصة
    Lors du processus de consultation qui intervient dans le cadre de l'élaboration, de la révision et de la mise en œuvre des normes nationales sur le handicap, il convient de tenir compte des points suivants : UN 13 - وفي عمليات التشاور التي تتم في سياق وضع وتنقيح وتنفيذ القواعد والمعايير المحلية فيما يتصل بالإعاقة يمكن التطرق إلى ما يلي:
    L'ONUSIDA a soutenu l'examen, la révision et la mise en œuvre de la législation assurant la promotion des droits liés au VIH et renforçant l'accès aux services de justice dans plus de 60 pays et plaidé avec succès en faveur des réformes juridiques et politiques. UN ودعم البرنامج المشترك استعراض وتنقيح وتنفيذ تشريع يرمي إلى تعزيز الحقوق المتصلة بالفيروس وزيادة سبل الوصول إلى خدمات العدل في أكثر من 60 بلدا كما دعا بنجاح إلى إصلاحات قانونية وإصلاحات متعلقة بالسياسات.
    En fonction de leurs compétences respectives, les sections examinent les recours ainsi que les actions engagées contre les juges de première instance et les procureurs, et connaissent également des affaires relatives à l'entraide judiciaire internationale sur des questions pénales, et à la révision et la confirmation des jugements étrangers. L'assemblée plénière tranche les conflits de compétence entre sections. UN وتبحث الأقسام، كل قسم وفقاً لاختصاصه، الاستئنافات فضلاً عن الإجراءات التي يشرع فيها بحق قضاة أول درجة والمدعين العامين فيها وتنظر القضايا المتعلقة بالتعاون القضائي الدولي بشأن المسائل الجنائية وتنقيح وتأكيد أحكام المحاكم الأجنبية وتبحث المحكمة بكامل هيئتها في تنازع الاختصاصات بين الأقسام.
    L'Ukraine participe activement à la révision et au perfectionnement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في عملية تنقيح وتحديث اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Dans la même optique, la Division a participé à la révision et l'adaptation de la typologie employée par le Bureau pour la réception et la qualification des plaintes et l'enquête sur les faits ou situations pouvant constituer des violations des droits de l'homme et leur règlement. UN وقدمت الشعبة أيضا الدعم إلى عملية تنقيح واستكمال المواصفات التي تستخدمها المؤسسة في عمليات قبول القضايا والحالات التي قد تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتصنيفها والتحقيق فيها وتسويتها.
    Si les Normes de 1954 continuaient de répondre à la plupart des besoins fondamentaux de l’Organisation, l’évolution des activités des organisations en justifiait la révision et l’actualisation. UN ورغم أن معايير عام ١٩٥٤ لا تزال تلبي معظم الاحتياجات اﻷساسية لﻷمم المتحدة، فإن التطورات الجديدة التي تؤثر على عمل المنظمات تبرر عملية تنقيح معايير عام ١٩٥٤ واستكمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد