ويكيبيديا

    "la recherche dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحوث في هذا
        
    • البحث في هذا
        
    • والبحث في هذا
        
    • اجراء بحث في هذا
        
    la recherche dans ce domaine et la formation de personnel dans les pays en développement devraient également être renforcées afin d'assurer le succès de la Décennie. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    Il faut poursuivre la recherche dans ce domaine, comme l'UNODC compte le faire s'il peut disposer de ressources allouées à cet effet. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث في هذا المجال، وهي بحوث جرى التخطيط لإجرائها رهناً بتوفر الموارد المخصّصة لها.
    Elle a souligné certaines conclusions, notant que la connaissance des effets de l'acidification des océans, en particulier sur la pêche, était encore insuffisante et qu'il fallait par conséquent poursuivre la recherche dans ce domaine. UN وسلطت الضوء على بعض الاستنتاجات، مشيرة إلى أن معرفة آثار تحمض المحيطات، وخاصة على مصائد الأسماك، لا تزال غير كافية، وأن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث في هذا الصدد.
    Les principales inquiétudes concernent la définition de nouveaux protocoles et normes, ainsi que la promotion de l'éthique de la recherche dans ce domaine. UN وينصب القلق بصورة رئيسية على تطوير معايير وبروتوكولات جديدة وتشجيع أخلاقيات البحث في هذا الميدان.
    De même, il faut intensifier la recherche dans le domaine de l'instruction non formelle et informelle et inviter les donateurs internationaux et les fondations de recherches nationales à soutenir la recherche dans ce domaine. UN وينبغي أن يعزز بالمثل البحث في التعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي وينبغي للجهات الدولية المانحة ولمؤسسات البحث الوطنية أن تشجع على دعم البحث في هذا المضمار.
    Le Conseil leur rend hommage pour la contribution qu’elles apportent à la sensibilisation de l’opinion publique aux questions relatives aux droits de l’homme, à l’éducation, à la formation et à la recherche dans ce domaine et à la promotion et la protection de tous les droits de l’homme et libertés fondamentales. UN كما يعرب المجلس عن تقديره لمساهمتها في زيادة وعي الجمهور لمسائل حقوق اﻹنسان، وللقيام بالتثقيف والتدريب والبحث في هذا الميدان، ولتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    1142. la recherche dans ce domaine a donc été jugée importante pour identifier les solutions traditionnelles qui étaient entièrement compatibles avec la Convention et ses valeurs fondamentales. UN ١١٤٢- ولذلك اعتبر اجراء بحث في هذا المجال مهما لايجاد حلول تقليدية تتماشى تماما مع الاتفاقية وقيمها اﻷساسية.
    Il serait bon d'encourager la recherche dans ce domaine, notamment sur la nature et l'ampleur des activités polluantes, les stratégies à appliquer pour les peines et l'ensemble de mesures appropriées à des situations données. UN وينبغي تشجيع اجراء المزيد من البحوث في هذا المجال، بما في ذلك البحوث عن طبيعة اﻷنشطة الملوثة ومداها، واستراتيجيات توقيع الجزاءات، والتشكيلة الملائمة من التدابير الخاصة بأوضاع معينة.
    Il serait bon d'encourager la recherche dans ce domaine, notamment sur la nature et l'ampleur des activités polluantes, les stratégies à appliquer pour les peines et l'ensemble de mesures appropriées à des situations données. UN وينبغي تشجيع اجراء المزيد من البحوث في هذا المجال، بما في ذلك البحوث عن طبيعة اﻷنشطة الملوثة ومداها، واستراتيجيات توقيع الجزاءات، والتشكيلة الملائمة من التدابير الخاصة بأوضاع معينة.
    Ce document vise à faciliter les échanges d'informations concernant les domaines d'activité des femmes dans le domaine de l'environnement, ainsi qu'à connecter les femmes qui travaillent, enseignent et font de la recherche dans ce domaine. UN ويتيح هذا الموجز تحسين تبادل المعلومات المتعلقة بمجالات عمل المرأة في قطاع البيئة، باﻹضافة إلى توفير نموذج شبكي للنساء العاملات، وللتعليم، وﻹجراء البحوث في هذا القطاع.
    Bien que la recherche dans ce domaine soit menée de façon continue, elle est compliquée par le fait que pendant la période qui a suivi la deuxième guerre mondiale, la plupart des biens bélarussiens saisis en tant que trophées de guerre se trouvent, à la suite de multiples transferts, pour la plupart dans des pays tiers. UN وعلى الرغم من استمرار البحوث في هذا المجال فإنها تتسم بالتعقيد نظرا ﻷن ممتلكات بيلاروس التي أخذت بعد فترة الحرب العالمية الثانية كغنائم توجد في معظمها، نتيجة عمليات النقل المتعددة، في بلدان ثالثة.
    la recherche dans ce domaine incite à réexaminer sérieusement le postulat selon lequel toute économie verte serait un pari gagnant pour tous. UN وتشير البحوث في هذا المجال إلى ضرورة النظر بجدية في الافتراضات التي يقوم عليها الاقتصاد الأخضر المتعلقة بتحقيق النتائج التي تعود بالفائدة على الجميع.
    De fait, la plupart des scientifiques qui font actuellement de la recherche dans ce domaine ont également participé à des ateliers de l'Autorité. UN وواقع الحال هو أن معظم العلماء الذين يشاركون حاليا في البحوث في هذا المجال شاركوا أيضا في حلقات العمل التي عقدتها السلطة.
    Les universités pourraient contribuer à la définition de méthodes d'enseignement des droits de l'homme pertinentes et ciblées, notamment en encourageant la recherche dans ce domaine et en instituant des programmes d'enseignement universitaire supérieur portant sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ويمكن للجامعات أن تسهم في تطوير منهجيات ملائمة وهادفة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ويشمل ذلك تعزيز البحوث في هذا المجال ووضع برامج دراسات عليا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le quatrième rapport d'évaluation du GIEC et en particulier la contribution à ce rapport du Groupe de travail II sur les conséquences, l'adaptation et la vulnérabilité dressent le bilan complet de la situation actuelle et incitent à intensifier la recherche dans ce domaine. UN ويمثل صدور التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وبخاصة إسهام الفريق العامل الثاني المعني بتأثيرات تغير المناخ والتكيف معه وقابلية التأثر به، تقييماً شاملاً للحالة الراهنة والحافز لإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال.
    Une université numérique, dont l'objectif est de former les enseignants en technologies de l'information de l'enseignement supérieur et de faciliter la recherche dans ce domaine, est en cours de réalisation aux abords de la capitale. UN وبدأ العمل في إنشاء جامعة رقمية قرب العاصمة لغرض تدريب المعلمين المشاركين في تدريس تكنولوجيا المعلومات في التعليم العالي ولتيسير البحوث في هذا الميدان.
    Bien entendu, le Code pénal punit de tels actes, mais on constate l'absence de données détaillées et exhaustives sur la question et les délits commis passent généralement inaperçus parce que la recherche dans ce domaine n'en est qu'à ses débuts. UN والأمر الذي يبعث على الدهشة هنا هو عدم توفر بيانات كاملة وشاملة وأن الإبلاغ عن هذه الجريمة ما زال أقل مما ينبغي حيث إن البحث في هذا المجال لا يزال في مستهله.
    Plutôt que de l'interdire, il convient de réglementer le clonage de telle sorte que la recherche dans ce domaine ne puisse en aucun cas conduire à la création de nouveaux êtres humains à partir d'embryons. UN فعوضاً عن تحريم الاستنساخ، يجب تنظيم عملية البحث في هذا الميدان بحيث لا تؤول بتاتاً إلى استخدام الأجنة البشرية لخلق كائنات بشرية جديدة.
    Ce faisant, il faudra que le comité tienne compte non seulement des risques liés à la recherche scientifique qui pourraient aboutir à des résultats d'une importance capitale pour l'avenir de l'espèce humaine, mais aussi de la nécessité de poursuivre la recherche dans ce domaine pour le bénéfice de l'humanité. UN ولذلك الغرض، ينبغي أن تأخذ اللجنة في الاعتبار، لا المخاطر المتصلة بالبحث العلمي التي قد تؤدي إلى نتائج حاسمة الأهمية لمستقبل الجنس البشري فحسب، وإنما أيضاً ضرورة مواصلة البحث في هذا المجال لفائدة الإنسانية.
    Par exemple, au niveau national, elle a fortement appuyé le Programme d'assurance maladie des enfants (Children's Health Insurance Program) mis en place au niveau des États ainsi que le financement de la prévention et du traitement du sida et de la recherche dans ce domaine. UN وبالتحديد، على الصعيد المحلي، فقد ظلت تؤيد بشدة البرنامج الحكومي للتأمين الصحي للأطفال، فضلا عن التمويل المخصص للوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به والبحث في هذا المجال.
    Le rôle de l'AIEA en matière de coopération technique destinée à promouvoir et à développer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la recherche dans ce domaine doit être renforcé. UN 6 - ويجب تقوية الدور الذي تضطلع به الوكالة في مجال التعاون التقني الذي يستهدف تشجيع وتطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والبحث في هذا المجال.
    232. la recherche dans ce domaine a donc été jugée importante pour identifier les solutions traditionnelles qui étaient entièrement compatibles avec la Convention et ses valeurs fondamentales. UN ٢٣٢- ولذلك اعتبر اجراء بحث في هذا المجال مهما لايجاد حلول تقليدية تتماشى تماما مع الاتفاقية وقيمها اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد