ويكيبيديا

    "la sécurité biologique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلامة البيولوجية
        
    • الأمن البيولوجي
        
    • السلامة الأحيائية
        
    • بالأمن البيولوجي
        
    • والسلامة البيولوجية
        
    • بالسلامة البيولوجية
        
    • والأمن البيولوجي
        
    • للسلامة البيولوجية
        
    • بالسلامة الأحيائية
        
    • السلامة والأمن البيولوجيين
        
    • والسلامة الأحيائية
        
    • للأمن البيولوجي
        
    • للسلامة الأحيائية
        
    La Suisse recommande un programme d'étude obligatoire ou certifié et les programmes de formation associés pour les responsables de la sécurité biologique. UN توصي سويسرا باعتماد منهاج تعليمي إلزامي أو معتمد وما يتصل به من برامج تدريبية للموظفين المتخصصين في السلامة البيولوجية.
    Elle définit les critères nécessaires pour assurer la sécurité biologique dans les installations. UN ويتضمن المبادئ اللازمة لتنظيم السلامة البيولوجية في تلك المنشآت.
    Utiliser les mécanismes déjà en place qui assurent la sécurité des travaux scientifiques au sein de l'institution pour surveiller également la sécurité biologique des travaux. UN استخدام الآليات القائمة لمراقبة جوانب السلامة ورصد جوانب الأمن البيولوجي في العمل العلمي داخل المؤسسة
    Par exemple, le Groupe recommande que plusieurs initiatives importantes soient lancées pour renforcer la sécurité biologique. UN فعلى سبيل المثال، يوصي الفريق باتخاذ عدة مبادرات هامة لتحسين الأمن البيولوجي.
    Il serait judicieux d'approfondir la question de la sécurité biologique et des applications du génie génétique dans le domaine de l'agriculture durable dans les pays en développement. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية.
    Le Japon a participé activement à cette réunion en présentant des projets relatifs à la sécurité biologique. UN وأسهمت اليابان في ذلك الاجتماع بعرض يتعلق بالأمن البيولوجي وبتقديم أوراق عمل.
    ∙ Identifier, préparer et diffuser des informations équilibrées sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique. UN تحديد واستحداث ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية.
    Oeuvrer en faveur de la ratification du Protocole de Cartagena relatif à la sécurité biologique de la Convention sur la diversité biologique. UN العمل من أجل التصديق مبكرا على بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيئي.
    En outre, les programmes de formation et les matériels pédagogiques relatifs à la sécurité biologique devraient être améliorés et incorporés aux programmes d'études des universités. UN ينبغي أيضاً تحسين برامج ومواد التدريب بشأن السلامة البيولوجية وإدراجها ضمن المقررات الجامعية
    Une formation à la sûreté biologique en laboratoire, complémentaire de la formation à la sécurité biologique, est dispensée: protection, assurance et continuité des opérations; UN :: توفير التدريب على الأمن البيولوجي في المختبر، المكمل للتدريب على السلامة البيولوجية بما يتيح للعمليات الحماية والضمان والاستمرار
    Assurance qualité, y compris la sécurité biologique. UN ضمان الجودة بما فيها السلامة البيولوجية.
    la sécurité biologique en laboratoire devrait être le fondement de la sécurité et de la sûreté biologiques. UN ينبغي أن تكون سلامة المختبرات البيولوجية أساس السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Dans de nombreux pays en développement, il se pourrait que l'on continue à mettre l'accent sur les aspects fondamentaux de la sécurité biologique. UN وما زال بالإمكان التركيز على أساسيات السلامة البيولوجية في العديد من البلدان النامية.
    Pour assurer la protection à l'échelle mondiale contre les maladies animales, il faut partout dans le monde des services vétérinaires compétents et bien administrés parce qu'une poussée de maladie, une dissémination délibérée d'un agent pathogène ou une violation des règles relatives à la sécurité biologique en laboratoire dans un pays peuvent présenter des dangers dans de nombreux autres pays. UN يحتاج الأمن العالمي من الأمراض الحيوانية إلى خدمات بيطرية لأن تفشي المرض، وتعمد إطلاق مسبب للمرض أو وقوع خرق في الأمن البيولوجي في المختبر في بلد ما قد يهدد بلداناً عديدة أخرى.
    10 heures Évaluation de la sécurité biologique et application de procédures en matière de sécurité biologique UN 00/10 تقييم الأمن البيولوجي وتنفيذ إجراءات الأمن البيولوجي
    Moins nombreux sont les organismes qui se préoccupent de questions comme la sécurité biologique, l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN أما بعض المجالات الأخرى مثل السلامة الأحيائية والنفاذ إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع فيغطيها عدد أقل من الوكالات.
    Le Conseil exécutif de l'IAP a mis en place en 2004 un Groupe de travail sur la sécurité biologique chargé de coordonner les activités du réseau dans ce domaine. UN وفي عام 2004، أنشأ المجلس التنفيذي للفريق المشترك فريقاً عاملاً معنياً بالأمن البيولوجي لتنسيق أنشطة الفريق المشترك في هذا المجال.
    Le groupe africain de haut niveau sur la biotechnologie a achevé son rapport intérimaire sur la biotechnologie et la sécurité biologique. UN وقد أتم الفريق الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتكنولوجيا البيولوجية إعداد تقريره المؤقت عن التكنولوجيا البيولوجية والسلامة البيولوجية.
    Le Canada a récemment ajouté dans ses directives sur la sécurité biologique un chapitre consacré à ses responsabilités dans le cadre de la Convention. UN وقد أضافت كندا مؤخرا فصلا عن المسؤوليات المحلية بموجب الاتفاقية إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة البيولوجية.
    Tout processus de production faisant appel à la création ou à l'utilisation d'organismes vivants génétiquement modifiés est soumis à l'approbation préalable du Comité national de la sécurité biologique. UN لا يجوز الشروع في إنتاج كائنات حية مُحورة أو استخدامها إلا بموافقة اللجنة الوطنية للسلامة البيولوجية.
    31. Au nombre des autres éléments que le PNUE et le GENOK prévoient de mettre conjointement en place se trouvent un service de prévision de la sécurité biologique et un manuel ainsi qu'un cd-rom sur les méthodologies d'évaluation des risques et les techniques modernes utilisées dans les domaines de la biologie moléculaire et de la biotechnologie. UN 31 - وتشمل المكونات الأخرى التي ستنفذ بصورة مشتركة بموجب البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد إيكولوجيا الجينات في النرويج خدمة تنبؤ بالسلامة الأحيائية وكتيب وقرص ممغنط عن منهجيات تقييم المخاطر، وتقنيات حديثة للبيولوجيا الجزيئية والتكنولوجيا الحيوية.
    Nous nous sommes penchés en priorité sur la sécurité biologique et les capacités renforcées en matière de surveillance des maladies. UN وتركيزنا ينصب على السلامة والأمن البيولوجيين وتعزيز القدرات في مجال مراقبة الأمراض.
    Il maintient des liens étroits avec l'ONUDI, au titre d'un accord de coopération conclu en 1996, qui prévoit des consultations et l'échange d'informations ainsi que des activités communes dans les domaines de la biotechnologie, de la sécurité biologique et de la bioéthique. UN وبمقتضى اتفاق تعاون تمت الموافقة عليه في عام 1996، حافظ المركز على روابط قوية باليونيدو، بما في ذلك المشاورات وتبادل المعلومات، والأنشطة المشتركة في مجالات التكنولوجيا الأحيائية والسلامة الأحيائية والأخلاقيات الأحيائية.
    Elle exprime son appui à la conclusion par les États parties d'un nouveau protocole sur la sécurité biologique, à l'issue de négociations, afin d'établir une classification des agents biologiques dangereux et de définir des critères internationaux contraignants pour leur exportation. UN وتؤيد الصين أن تضع الدول الأطراف في الاتفاقية بروتوكولا جديدا للأمن البيولوجي عن طريق المفاوضات من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة وتحديد معايير دولية ملزمة في مجال تصدير هذا النوع من العوامل.
    Félicite les pays ayant signé le Protocole de Cartagena sur la sécurité biologique, tout en notant la nécessité de le ratifier, et loue les pays ayant déjà ratifié le Protocole; UN 4 - يطري على البلدان التي وقّعت على بروتوكول كارتاخينا للسلامة الأحيائية مشيراً إلى ضرورة التصديق عليه لاحقاً، ويُهنئ تلك البلدان التي صدقت بالفعل على البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد