ويكيبيديا

    "la sauvegarde du patrimoine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية التراث
        
    • صون التراث
        
    • لحماية التراث
        
    • بحماية التراث
        
    • صيانة التراث
        
    • الحفاظ على التراث
        
    • وصون التراث
        
    • المحافظة على التراث
        
    • والحفاظ على التراث
        
    • والمحافظة على التراث
        
    • وصيانة التراث
        
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    La protection et la sauvegarde du patrimoine sont devenues de puissants outils de diplomatie culturelle, de réconciliation, de médiation et de consolidation de la paix. UN فقد أصبحت حماية التراث والمحافظة عليه أداة كبيرة في مجال الدبلوماسية الثقافية والمصالحة والوساطة وبناء السلام.
    La Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel et la Convention sur la protection et la promotion de la diversité de l'expression culturelle témoignent de cette prise de conscience. UN ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Le Maroc devrait aussi intensifier ses efforts pour appliquer la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la conférence islamique relatifs à la coordination des efforts pour la sauvegarde du patrimoine islamique; UN إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه.
    La coopération bilatérale vise également à assurer la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l'UNESCO. UN ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Au cours de cette réunion-débat, une attention particulière avait été accordée à la Convention no 169 de l'OIT et à la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وقال إن حلقة النقاش وجهت اهتماماً خاصاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإلى اتفاقية صيانة التراث الثقافي المادي.
    199. la sauvegarde du patrimoine culturel, sa connaissance, sa mise en valeur représentent des objectifs importants du Département de la culture. UN 199- يمثّل الحفاظ على التراث الثقافي والتعرف عليه وإبراز قيمته أهدافاً مهمة تسعى وزارة الثقافة الى تحقيقها.
    Il suivra aussi le débat qui sera consacré à la Convention et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en général. UN وستتبع الوزارة كذلك المناقشات الجارية حول الاتفاقية وحول حماية التراث الثقافي المعنوي بشكل عام.
    L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Plus récemment, l'UNESCO a apporté son appui à l'établissement d'un rapport sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel aux Tokélaou. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    B. Avant-projet de convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    683. L'Office national du patrimoine culturel accomplit les missions opérationnelles quotidiennes résultant de la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN 683- ويقوم المكتب الوطني للتراث الثقافي يومياً بمهام تنفيذية نابعة من حماية التراث الثقافي غير المنقول.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe UN اتفاقية حماية التراث المعماري الأوروبي
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    L'application aux toponymes de la convention du 17 octobre 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN تطبيق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأسماء الجغرافية
    Dans le cadre du budget annuel du Ministčre du patrimoine culturel national, des fonds sont également affectés ŕ la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN وفي الميزانية السنوية لوزارة التراث الثقافي الوطني، هناك أيضاً أموال مخصصة لحماية التراث الثقافي غير المنقول.
    Sur le plan international, l'année 2006 a été marquée par l'entrée en vigueur de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, qui assure une protection juridique au patrimoine culturel vivant. UN واتسم عام 2006 دوليا، ببدء سريان مفعول اتفاقيه عام 2003 المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي، موفرة بذلك حماية قانونية للتراث الثقافي الحي.
    Rappelant les principes et objectifs de l'OCI, ainsi que les résolutions pertinentes appelant à la propagation du saint Coran et de la Sunna, ainsi qu'à la sauvegarde du patrimoine intellectuel et culturel, et à la préservation des sources de la charia islamique; UN إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى نشر القرآن الكريم والسنة المطهرة وإلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على مصادر التشريع الإسلامي
    Je tiens à souligner à ce propos que la protection des sites historiques par le biais de leur réutilisation est réalisée en conformité avec les instruments internationaux qui régissent la sauvegarde du patrimoine culturel. UN وأود في هذا الصدد أن أشدد على أن الحفاظ على المواقع التاريخية من خلال إعادة استخدامها يتم وفقا للصكوك الدولية التي تنظم عمليات الحفاظ على التراث الثقافي.
    Il a ajouté qu'à partir de 1997 les modalités d'accomplissement du service militaire national avaient été modifiées et que les conscrits pouvaient contribuer au développement du pays en participant à des programmes sociaux dans les domaines de l'éducation, du sport, de la sauvegarde du patrimoine culturel, de la prévention de la toxicomanie et du travail social. UN كما أُفيد أنه ابتداء من عام 1997، أُعيد تنظيم أداء الخدمة العسكرية الوطنية بحيث يستطيع المجندون الإسهام في تنمية البلد عن طريق المشاركة في برامج مفيدة اجتماعياً في مجالات التعليم والرياضة وصون التراث الثقافي ومنع الإدمان والعمل الاجتماعي.
    Par exemple, elle a participé à des réunions de la Société pour la sauvegarde du patrimoine culturel afghan, dont le but est de sauvegarder les vestiges culturels et historiques de l'Afghanistan. UN ٣٤ - وانخرطت البعثة أيضا في أنشطة أخرى، فعلى سبيل المثال، شاركت في اجتماعات جمعية المحافظة على التراث الثقافي ﻷفغانستان، وهي جماعة معنية بالحفاظ على الموروث الثقافي والتاريخي ﻷفغانستان.
    d) Une vie culturelle dynamique, la qualité de l'environnement urbain historique et la sauvegarde du patrimoine immatériel sont indispensables à la création de villes durables. UN (د) إن الحياة الثقافية النابضة، وجودة البيئات الحضرية التاريخية، والحفاظ على التراث غير المادي هي أمور أساسية من أجل التنمية المستدامة للمدن.
    Les domaines d'intervention prioritaires sont la formation et le soutien à l'emploi, la santé, l'environnement, l'agriculture, et la sauvegarde du patrimoine culturel. UN وتتمثل المجالات ذات الأولوية في التدريب ودعم العمال، والصحة، والبيئة، والزراعة، والمحافظة على التراث الثقافي.
    La nôtre est centrée sur le commerce mondial, les groupements économiques, la protection de l'environnement, la sauvegarde du patrimoine commun de l'humanité et l'élimination de la pauvreté et des maladies. UN فأوضاعنا تتمحور حول التجارة العالمية، والتجمعات الاقتصادية، وحماية البيئة، وصيانة التراث المشترك لﻹنسانية، واستئصال شأفة الفقر والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد