la section III ci-dessous porte sur les effets des sanctions imposées par le Conseil de sécurité et sur le problème de leur estimation. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه بيان بمسائل وتقديرات اﻵثار المتصلة بالجزاءات. |
Ces points ont été par la suite passés en revue comme l'explique la section III ci-dessous. | UN | وفي وقت لاحق، أُعيد النظر في هذين الهدفين على النحو المشروح في الفرع الثالث أدناه. |
Les différents types de pertes, telles qu'elles sont décrites par les requérants, sont exposés en détail à la section III ci-dessous. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه وصف أكثر تفصيلا لمختلف الخسائر، كما ذكرها أصحاب المطالبات. |
L'on trouvera un résumé plus complet du Manuel dans la section III ci-dessous. | UN | ويرد موجز أوفى للدليل في الجزء الثالث أدناه. |
Des précisions supplémentaires sont apportées dans la section III ci-dessous. | UN | وترد مزيد من التفاصيل في القسم الثالث أدناه. |
Un résumé du débat figure à la section III ci-dessous. | UN | ويرد موجز هذه المناقشة في الفرع ثالثا أدناه. |
b) Désigner les entités opérationnelles qui ont été accréditées, et provisoirement désignées, par le Conseil (voir la section III ci-dessous); | UN | (ب) أن يعين الكيانات التشغيلية التي سبق أن اعتمدها المجلس وعيّنها مؤقتاً (انظر الفصل ثالثاً أدناه)؛ |
D'autres domaines appartenant à cette catégorie, qui ne sont pas mentionnés ici, sont examinés dans la section III ci-dessous. | UN | وستعالج في الفرع الثالث أدناه المجالات اﻷخرى في هذه الفئة التي لم تُذكر هاهنا. |
La seule réponse reçue à ce jour figure à la section III ci-dessous. | UN | ويتضمن الفرع الثالث أدناه الرد الوحيد الذي ورد من هذه المنظمات حتى اﻵن. |
Un résumé des débats est présenté à la section III ci-dessous. | UN | ويرد موجز هذه المناقشة في الفرع الثالث أدناه. |
L'ONU a repoussé sa date butoir à 2014, comme indiqué plus en détail dans la section III ci-dessous. | UN | وقد مددت الأمم المتحدة موعدها للتنفيذ حتى عام 2014 وسيلقى هذا مزيدا من البحث في الفرع الثالث أدناه. |
la section III ci-dessous contient un examen des principales difficultés que les pays rencontrent dans la production de données statistiques relatives aux TIC et propose des solutions pour y remédier. | UN | ويتناول الفرع الثالث أدناه أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان في إنتاج إحصــاءات تكنولوجيــا المعلومـــات والاتصالات، ويقــدم مقترحـــات بشأن كيفية معالجة هذه المسألة. |
Les mesures que l'Assemblée générale est appelée à prendre en matière de financement sont énoncées à la section III ci-dessous. | UN | 28 - ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في ما يتعلق بالتمويل في الفرع الثالث أدناه. |
Dans une troisième affaire, un officier a fait l'objet de mesures disciplinaires et deux autres de sanctions de la part du commandement, comme décrit plus en détail à la section III ci-dessous. | UN | وفي قضية ثالثة، خضع أحد الضباط لتدابير تأديبية وعوقب ضابطان آخران من قبل القيادة، على النحو الذي يرد بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه. |
Dans plusieurs cas, celui-ci a prononcé l'ouverture de procédures disciplinaires ou une inculpation, comme décrit en détail à la section III ci-dessous. | UN | وأحال عددا من هذه القضايا لإقامة دعاوى تأديبية، أو أمر بإصدار لائحة اتهام جنائية، وفقا للتفاصيل الواردة في الفرع الثالث أدناه. |
D'un point de vue financier, la capacité de l'Institut d'exécuter son mandat est positive, à l'exception du volet formation diplomatique de base pour les raisons indiquées à la section III ci-dessous. | UN | ومن المنظور المالي، فإن قدرة المعهد على الاضطلاع بولايته هي قدرة إيجابية، باستثناء التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، وذلك للأسباب المذكورة في الفرع الثالث أدناه. |
Il est rendu compte des délibérations et des conclusions du Groupe de travail à ce sujet dans la section III ci-dessous. | UN | ويرد في الجزء الثالث أدناه مداولات الفريق العامل والنتائج التي توصل اليها بشأن تلك المسائل . |
L'autorité bénéficiaire devrait aussi être informée des procédures et mécanismes de mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme présentés à la section III ci-dessous. | UN | ومن الضروري أيضا إبلاغ السلطة المستفيدة بإجراءات أو آليات تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة، على النحو المبين في الجزء الثالث أدناه. |
Les observations du Comité consultatif concernant les informations consignées dans le rapport sur l'exécution du budget (A/57/674) au titre des divers objets de dépense figurent, le cas échéant, au chapitre consacré à l'examen du projet de budget (A/57/675 et Corr.1) à la section III ci-dessous. | UN | 5 - علما بأن تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات التي يتضمنها تقرير الأداء (A/57/674) بشأن أوجه الإنفاق، كل على حدة، ترد، حيثما يكون مناسبا، في مناقشة الميزانية المقترحة (A/57/675 و Corr.1) في القسم الثالث أدناه. |
Les débats sont résumés à la section III ci-dessous. | UN | ويرد موجز هذه المناقشة في الفرع ثالثا أدناه. |
Cette recommandation est énoncée dans la section III ci-dessous. | UN | وترد هذه التوصية في الفصل الثالث أدناه. |