ويكيبيديا

    "la seule façon d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطريقة الوحيدة
        
    • السبيل الوحيد
        
    • والسبيل الوحيد
        
    • الوسيلة الوحيدة التي
        
    • والطريق الوحيد
        
    • الطريق الوحيد إلى
        
    • الطريقَة الوحيدَة
        
    • الطريق الوحيد لتحقيق
        
    • الطريق الوحيد للمضي
        
    Il est devenu clair que La seule façon d'y parvenir est d'adopter un programme d'action assorti d'un calendrier. UN وأصبح من الواضح أن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الهدف تكمن في برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    En matière de rêves, on peut échouer, mais La seule façon d'échouer est de les abandonner. Open Subtitles عند التطرق للأحلام، واحد قد يتداعى، ولكن الطريقة الوحيدة للفشل هي التخلي عنها.
    La seule façon d'empêcher l'accord, est de la forcer à l'annuler. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإيقاف الإتفاق هي أن نجعلها تقوم بإلغائه
    Selon M. Lamy, La seule façon d'y parvenir est de mesurer le commerce en termes de valeur ajoutée. UN ووفقا لما ذكره السيد لامي، فإن السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف هو قياس التجارة من حيث القيمة المضافة.
    La sécurité et l'application de la loi seront La seule façon d'imposer la paix. UN والأمن وإنفاذ القانون هما السبيل الوحيد لفرض السلام.
    La seule façon d'affronter un tel problème consiste à matérialiser une transparence accrue afin que les progrès scientifiques et technologiques servent à des fins pacifiques. UN والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المشكلة هو تحقيق شفافية أكبر تكفل استخدام التطورات العلمية والتكنولوجية في اﻷغراض السلمية.
    Alors j'ai pensé que La seule façon d'arrêter ce garçon de se débarasser des innocents était de dessiner une affiche. Open Subtitles لذافكرت.. الطريقة الوحيدة لوقف هذا الفتى من قتل مزيد الأبرياء هو رسم صورة له، وجعله يجدها
    La seule façon d'apaiser Malcolm était que Kate ait l'argent. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لاسترضاء مالكولم حصول كيت على المال
    La seule façon d'être heureux Est en mangeant un troll ... Open Subtitles الطريقة الوحيدة لأكون سعيدا هو عن طريق تناول ترول
    La seule façon d'entrer ou de sortir était une chaussée Open Subtitles الطريقة الوحيدة داخل أو خارج تستخدم ليكون جسر
    Pourquoi les femmes pensent que La seule façon d'obtenir qu'un homme fasse ce qu'elles veulent ... est de le manipuler? Open Subtitles . لماذا يعتقد النساء أن الطريقة الوحيدة لجعل الرجال يفعلون مايريدون منهم هي بالتلاعب و الخداع؟
    Ce n'est pas La seule façon d'être ni la seule façon de faire ! Open Subtitles ليست الطريقة الوحيدة التي تحيـا بهـا و لا الفعـل الوحيـد لتفعلـه
    La seule qui ne va pas dans ma vie, c'est toi, La seule façon d'arranger ça, c'est de disparaître. Open Subtitles الشي الوحيد الذي يحدث خطأ في حياتي هو أنت الطريقة الوحيدة للأصلاح هي أن تختفي
    C'est peut-être La seule façon d'aller de l'avant dans un monde de plus en plus complexe. UN وربما كان ذلك هو السبيل الوحيد للمضي قدما في عالم معقد بشكل متزايد.
    Nous aimerions rappeler que le consensus est La seule façon d'arriver à une large acceptation des résolutions de l'Assemblée générale, et c'est pourquoi celui-ci doit être respecté lors des négociations. UN ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات.
    Les Philippines sont convaincues que La seule façon d'éliminer totalement la menace ou l'emploi des armes nucléaires est leur destruction complète. UN تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن السبيل الوحيد للقضاء التام على خطر استخدام الأسلحة النووية هو تدميرها الكامل.
    Pourtant, depuis des années, la Conférence est tenue en otage par certains, qui considèrent que La seule façon d'avancer passe par l'utilisation du consensus. UN ومع ذلك، ظل هذا المؤتمر لسنوات رهين بعض من يعتقد أن السبيل الوحيد للتقدم هو استخدام قاعدة الإجماع.
    La seule façon d'assurer la survie de l'UNITAR à long terme est d'accroître les dotations au Fonds général. UN والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان.
    Fais-moi confiance, c'est La seule façon d'avoir ce que tu veux. Open Subtitles إذن ثق بي ، هذه الوسيلة .الوحيدة التي ستحصلُ بها على مبتغاك
    Aucune nation ne peut réagir face à ces menaces de manière isolée. La seule façon d'aller de l'avant est de réagir collectivement. UN ولا تستطيع أي أمة أن تتصدى لهذه التهديدات بمعزل عن الآخرين؛ والطريق الوحيد للتقدم هو من خلال العمل الجماعي.
    L'existence d'institutions parallèles est sans avenir; l'intégration est La seule façon d'aller de l'avant. UN فالمستقبل معدوم بالنسبة للمؤسسات الموازية، والاندماج هو الطريق الوحيد إلى الأمام.
    C'est La seule façon d'oublier l'horreur de ce qui s'est passé, et de penser à elle comme à un bon souvenir. Open Subtitles إنها الطريقَة الوحيدَة لنسيان الرُعب مما حصَل و الانتقال للتفكير بكُل شيء جميل عَنها
    Le Japon reste convaincu qu'une solution des deux États, fruit de négociations sincères, est La seule façon d'instaurer une paix durable à long terme. UN ولا تزال اليابان عند قناعتها بأن حل الدولتين الذي يجيء عن طريق مفاوضات مخلصة هو الطريق الوحيد لتحقيق سلام طويل الأمد ومستدام.
    Nous savons par notre expérience du conflit que la négociation est La seule façon d'avancer. UN وندرك من تجربتنا بالذات مع الصراع أن المفاوضات هي الطريق الوحيد للمضي إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد