Il est devenu clair que La seule façon d'y parvenir est d'adopter un programme d'action assorti d'un calendrier. | UN | وأصبح من الواضح أن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الهدف تكمن في برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
En matière de rêves, on peut échouer, mais La seule façon d'échouer est de les abandonner. | Open Subtitles | عند التطرق للأحلام، واحد قد يتداعى، ولكن الطريقة الوحيدة للفشل هي التخلي عنها. |
La seule façon d'empêcher l'accord, est de la forcer à l'annuler. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإيقاف الإتفاق هي أن نجعلها تقوم بإلغائه |
Selon M. Lamy, La seule façon d'y parvenir est de mesurer le commerce en termes de valeur ajoutée. | UN | ووفقا لما ذكره السيد لامي، فإن السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف هو قياس التجارة من حيث القيمة المضافة. |
La sécurité et l'application de la loi seront La seule façon d'imposer la paix. | UN | والأمن وإنفاذ القانون هما السبيل الوحيد لفرض السلام. |
La seule façon d'affronter un tel problème consiste à matérialiser une transparence accrue afin que les progrès scientifiques et technologiques servent à des fins pacifiques. | UN | والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المشكلة هو تحقيق شفافية أكبر تكفل استخدام التطورات العلمية والتكنولوجية في اﻷغراض السلمية. |
Alors j'ai pensé que La seule façon d'arrêter ce garçon de se débarasser des innocents était de dessiner une affiche. | Open Subtitles | لذافكرت.. الطريقة الوحيدة لوقف هذا الفتى من قتل مزيد الأبرياء هو رسم صورة له، وجعله يجدها |
La seule façon d'apaiser Malcolm était que Kate ait l'argent. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لاسترضاء مالكولم حصول كيت على المال |
La seule façon d'être heureux Est en mangeant un troll ... | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لأكون سعيدا هو عن طريق تناول ترول |
La seule façon d'entrer ou de sortir était une chaussée | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة داخل أو خارج تستخدم ليكون جسر |
Pourquoi les femmes pensent que La seule façon d'obtenir qu'un homme fasse ce qu'elles veulent ... est de le manipuler? | Open Subtitles | . لماذا يعتقد النساء أن الطريقة الوحيدة لجعل الرجال يفعلون مايريدون منهم هي بالتلاعب و الخداع؟ |
Ce n'est pas La seule façon d'être ni la seule façon de faire ! | Open Subtitles | ليست الطريقة الوحيدة التي تحيـا بهـا و لا الفعـل الوحيـد لتفعلـه |
La seule qui ne va pas dans ma vie, c'est toi, La seule façon d'arranger ça, c'est de disparaître. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي يحدث خطأ في حياتي هو أنت الطريقة الوحيدة للأصلاح هي أن تختفي |
C'est peut-être La seule façon d'aller de l'avant dans un monde de plus en plus complexe. | UN | وربما كان ذلك هو السبيل الوحيد للمضي قدما في عالم معقد بشكل متزايد. |
Nous aimerions rappeler que le consensus est La seule façon d'arriver à une large acceptation des résolutions de l'Assemblée générale, et c'est pourquoi celui-ci doit être respecté lors des négociations. | UN | ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات. |
Les Philippines sont convaincues que La seule façon d'éliminer totalement la menace ou l'emploi des armes nucléaires est leur destruction complète. | UN | تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن السبيل الوحيد للقضاء التام على خطر استخدام الأسلحة النووية هو تدميرها الكامل. |
Pourtant, depuis des années, la Conférence est tenue en otage par certains, qui considèrent que La seule façon d'avancer passe par l'utilisation du consensus. | UN | ومع ذلك، ظل هذا المؤتمر لسنوات رهين بعض من يعتقد أن السبيل الوحيد للتقدم هو استخدام قاعدة الإجماع. |
La seule façon d'assurer la survie de l'UNITAR à long terme est d'accroître les dotations au Fonds général. | UN | والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان. |
Fais-moi confiance, c'est La seule façon d'avoir ce que tu veux. | Open Subtitles | إذن ثق بي ، هذه الوسيلة .الوحيدة التي ستحصلُ بها على مبتغاك |
Aucune nation ne peut réagir face à ces menaces de manière isolée. La seule façon d'aller de l'avant est de réagir collectivement. | UN | ولا تستطيع أي أمة أن تتصدى لهذه التهديدات بمعزل عن الآخرين؛ والطريق الوحيد للتقدم هو من خلال العمل الجماعي. |
L'existence d'institutions parallèles est sans avenir; l'intégration est La seule façon d'aller de l'avant. | UN | فالمستقبل معدوم بالنسبة للمؤسسات الموازية، والاندماج هو الطريق الوحيد إلى الأمام. |
C'est La seule façon d'oublier l'horreur de ce qui s'est passé, et de penser à elle comme à un bon souvenir. | Open Subtitles | إنها الطريقَة الوحيدَة لنسيان الرُعب مما حصَل و الانتقال للتفكير بكُل شيء جميل عَنها |
Le Japon reste convaincu qu'une solution des deux États, fruit de négociations sincères, est La seule façon d'instaurer une paix durable à long terme. | UN | ولا تزال اليابان عند قناعتها بأن حل الدولتين الذي يجيء عن طريق مفاوضات مخلصة هو الطريق الوحيد لتحقيق سلام طويل الأمد ومستدام. |
Nous savons par notre expérience du conflit que la négociation est La seule façon d'avancer. | UN | وندرك من تجربتنا بالذات مع الصراع أن المفاوضات هي الطريق الوحيد للمضي إلى الأمام. |