ويكيبيديا

    "la sfor" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوة
        
    • قوة تثبيت الاستقرار
        
    • قوة تحقيق الاستقرار
        
    • لقوة تثبيت الاستقرار
        
    • وقوة تثبيت الاستقرار
        
    • لقوة تحقيق الاستقرار
        
    • قوة بث الاستقرار
        
    • قوة التثبيت
        
    • تابع للقوة
        
    • وقوة تحقيق الاستقرار
        
    • واعتقلت قوة تحقيق
        
    • تقوم قوة
        
    • قوات تحقيق الاستقرار
        
    • قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم
        
    • للقوة ما
        
    Les patrouilles ont été renforcées à Mostar, où la SFOR a poursuivi sa coopération étroite avec le Groupe international de police (GIP). UN وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة.
    la SFOR continuera aussi à renforcer ses patrouilles à Brcko. UN كما ستستمر القوة في تعزيز دورياتها في بركو.
    Les patrouilles de la SFOR et du GIP ont de ce fait été renforcées. UN وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    sur les opérations de la SFOR Opérations de la SFOR UN التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    Attaques dirigées contre la SFOR et activités opérationnelles de la SFOR UN الهجمات على قوة تحقيق الاستقرار وأنشطة القوة المتعلقة بالعمليات
    Le Comité a reçu un rapport de la SFOR sur ses activités en Bosnie-Herzégovine concernant l'application de l'embargo sur les armes. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    Par la suite, la SFOR a confisqué 15 autres fusils M70, en attendant les résultats d'une enquête interne menée par l'armée bosno-serbe. UN وفي وقت لاحق، صادرت القوة 15 بندقية أخرى من عيار 70 ملمترا في انتظار نتائج تحقيق داخلي يجريه جيش جمهورية صربسكا.
    Le même jour, un autre homme s'est rendu à la SFOR. Les deux hommes ont été relâchés après avoir été interrogés. UN وفي اليوم ذاته سلم رجل آخر نفسه إلى القوة ثم أفرج عن كلا الرجلين فيما بعد عقب استجوابهما.
    la SFOR autorisera, en donnant son approbation préalable, la vente de ces armes à des pays tiers dans les prochains mois. UN وسوف تسمح القوة ببيع تلك الأسلحة إلى بلدان ثالثة خلال الأشهر المقبلة، بشرط الحصول على موافقة مسبقة.
    la SFOR continue d'appréhender des accusés. UN كما تواصل القوة القبض على الأشخاص الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    L'incident n'a pas fait de victimes, mais les soldats de la SFOR ont surveillé le secteur et continuent d'y maintenir une présence. UN ووقعت إصابتان، إلا أن قوات عمليات قوة تثبيت الاستقرار قامت برصد المنطقة، ولا يزال لها وجود هناك.
    34. Je suis très heureux que la SFOR soit disposée à s'engager résolument pour faciliter les retours. UN ٤٣ - وإني أرحب بشدة باستعداد قوة تثبيت الاستقرار للاشتراك عن كثب في مساعدة العائدين.
    Son départ s'est effectué sous la supervision des unités de la SFOR. UN وقد راقبت وحدات قوة تثبيت الاستقرار مغادرته.
    À la suite de négociations, le Ministre de la défense de la Fédération a fait savoir qu'il était disposé à se conformer aux instructions du commandant de la SFOR. UN وبعد إجراء مفاوضات، أبدت وزارة دفاع الاتحاد استعدادها للامتثال لتعليمات قيادة قوة تثبيت الاستقرار.
    Dans 50 cas, le GIP a fait appel à l'aide de la SFOR. UN وفي ٥٠ حالة طلبت قوة تثبيت الاستقرار المساندة وحصلت عليها.
    :: Des réunions avec la SFOR ont été organisées périodiquement UN :: عقد اجتماعات دورية مع قوة تحقيق الاستقرار
    Pendant trois jours, le personnel de la SFOR a effectué des fouilles en plusieurs endroits qu'aurait fréquentés M. Karadzic. UN وطوال ثلاثة أيام، قام أفراد قوة تحقيق الاستقرار بعمليات بحث للعديد من المواقع ذات الصلة بأنشطة كاراديتش.
    Les forces de la SFOR ont procédé à une arrestation : celle de Naser Orić le 10 avril 2003. UN وألقت قوة تحقيق الاستقرار القبض على شخص واحد يدعى نصار أوريتش في 10 نيسان/أبريل 2003.
    Les avions de combat ont effectué environ 1 850 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé quelque 168 heures de vol. UN وقامت الطائرات المقاتلة بقرابة ٨٥٠ ١ طلعة، وطار أسطول طائرة الهليكوبتر التابع لقوة تثبيت الاستقرار نحو ١٦٨ ساعة.
    On peut se réjouir de la collaboration qui s'est installée entre le Bureau, la SFOR et l'OSCE à cet égard. UN وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    Le Conseil estime qu'il est essentiel, pour la mise en oeuvre de la paix, que la SFOR maintienne le niveau actuel de ses activités. UN ويعتقد المجلس أن مقدار الاشتراك الفعلي الحالي لقوة تحقيق الاستقرار ضروري للنجاح في إحلال السلام.
    Les effectifs de la SFOR ont été renforcés dans la région ainsi que dans le reste de la partie est de la Republika Srpska. UN وقامت قوة التثبيت بزيادة عدد أفرادها في المنطقة، وفي مناطق أخرى في الجزء الشرقي من جمهورية صربسكا.
    Bjelica a été transféré dans des locaux sûrs de la SFOR aux fins de nouveaux interrogatoires. UN وتم نقله إلى مرفق آمن تابع للقوة لمواصلة استجوابه.
    Il est revenu sur sa décision le même jour à la suite d'une action concertée de la MINUBH, du Bureau du Haut Représentant et de la SFOR. UN وقد أُلغي قرار الفصل، في وقت لاحق من اليوم نفسه، في أعقاب تدخُّل متضافر من جانب البعثة ومكتب الممثل السامي وقوة تحقيق الاستقرار.
    Trois des cinq accusés se sont livrés de leur plein gré, un autre, Stevan Todorović, a été arrêté et mis en détention par la SFOR. Le dernier est toujours en liberté. UN ومن بين الخمسة متهمين سلَّم ثلاثة أنفسهم طوعا واعتقلت قوة تحقيق الاستقرار واحدا منهم هو ستيفان تودوروفيتش واحتجزته، ولا يزال المتهم الآخر طليقا.
    la SFOR supervise la police locale qui est chargée d'assurer la sécurité des sites. UN وتساعد اﻷمم المتحدة من خلال زيارات للمواقع بهدف تقييم اﻷلغام، بينما تقوم قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة الشرطة المحلية المسؤولة عن اﻷمن في المواقع.
    Le 13 juin 2002, les forces de la SFOR ont procédé à l'arrestation de Darko Mrda à Prijedor (Bosnie-Herzégovine); il a ensuite été transféré au quartier pénitentiaire. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2002، احتجزت قوات تحقيق الاستقرار داركو ميردا في بريدور بالبوسنة والهرسك؛ وتم بعد ذلك ترحيله إلى وحدة الاحتجاز.
    la SFOR a fourni un appui au Groupe international de police (GIP) et à la police locale pendant l'enquête qu'ils ont menée sur cet incident. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث.
    3. Au cours de la période considérée, la SFOR a notamment : UN ٣ - وعلى مدى فترة الإبلاغ شملت اﻷنشطة الرئيسية للقوة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد