ويكيبيديا

    "la situation à gaza" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في غزة
        
    • الوضع في غزة
        
    • بالحالة في غزة
        
    • الحالة في قطاع غزة
        
    • الحالة السائدة في غزة
        
    • الحالة فيما يتصل بغزة
        
    la situation à Gaza est aussi critique à cause de la salinisation des eaux. UN وتتسم الحالة في غزة بأنها حرجة أيضا بسبب ازدياد ملوحة المياه.
    la situation à Gaza reste embarrassante pour la communauté internationale. UN ولا تزال الحالة في غزة تشكل إحراجا للمجتمع الدولي.
    la situation à Gaza demeure grave. Nous devons la régler. UN ولا تزال الحالة في غزة خطيرة، ولا بد من علاجها.
    Le Conseil souligne que la situation à Gaza ne saurait se prolonger. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر.
    Alors que des efforts sont faits pour réactiver un processus politique digne de ce nom, on ne saurait laisser la situation à Gaza se détériorer encore. UN وبينما تُبذل الجهود حاليا لإعادة إطلاق عملية سياسية مجدية، لا يمكن أن يُترك الوضع في غزة عرضة لمزيد من التدهور.
    Quatrièmement, les membres du Conseil demeurent préoccupés par la situation à Gaza. UN رابعا، لا يزال أعضاء المجلس ينظرون إلى الحالة في غزة بقلق.
    Un assouplissement supplémentaire des restrictions à la circulation des matériaux de construction est indispensable à une réelle amélioration de la situation à Gaza. UN والمزيد من تخفيف القيود المفروضة على حركة مواد البناء أمر ضروري لمعالجة الحالة في غزة معالجة فعالة.
    Un certain nombre de participants étaient préoccupés par la situation à Gaza et ont déclaré qu'il fallait répondre à la situation humanitaire. UN وأعرب عدد من المشاركين عن القلق بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة الوضع الإنساني بها.
    Un certain nombre de participants étaient préoccupés par la situation à Gaza et ont déclaré qu'il fallait répondre à la situation humanitaire. UN كما أعرب عدد من المشاركين عن قلقهم بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة وضعها الإنساني.
    < < Le Conseil souligne que la situation à Gaza ne saurait se prolonger. UN ' ' ويؤكد المجلس أن الحالة في غزة لا يمكن أن تستمر.
    En outre, la situation à Gaza demeure inquiétante du point de vue des droits de l'homme et du droit international. UN علاوة على ذلك، فإن الحالة في غزة ما زالت مثيرة للقلق من منظور حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Même l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient trouve des difficultés à faire face à la situation à Gaza. UN وحتى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تجد صعوبة في مواجهة الحالة في غزة.
    Cela étant, il faut en faire davantage pour assouplir la situation à Gaza. UN ولكن لا بد من القيام بالمزيد من العمل لتخفيف حدة الحالة في غزة.
    Au contraire, la violence a augmenté et la situation à Gaza s'est détériorée dans des proportions jamais atteintes auparavant. UN بل بالعكس، ازداد العنف وتردت الحالة في غزة إلى مستويات لم تعهدها من قبل.
    Il a saisi cette occasion pour s'informer sur la situation à Gaza. UN واغتنم هذه الفرصة للتعرف على الحالة في غزة.
    Le Comité suit étroitement la situation à Gaza comme il l'a fait pour d'autres conflits. UN وتتابع اللجنة عن كثب الحالة في غزة كما هو الحال في حالات النزاع الأخرى.
    L'ONU et le Quatuor suivent de près l'application de ces mesures tout en étudiant des moyens supplémentaires d'améliorer la situation à Gaza. UN وتقوم الأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن كثب بمتابعة تنفيذ هذه التدابير، بينما تبحثان عن طرق إضافية لتحسين الوضع في غزة.
    Malheureusement, compte tenu de la situation à Gaza en 2007, le PNUD a dû suspendre ou ralentir ses activités sur place. UN وللأسف، وبسبب الوضع في غزة في عام 2007، اضطر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوقف أو إبطاء بعض الأنشطة هناك.
    la situation à Gaza reste précaire et continue de susciter la vive préoccupation des Nations Unies. UN 7 - ولا يزال الوضع في غزة هشا ومثار قلق بالغ للأمم المتحدة.
    À l'évidence, les efforts du Conseil de sécurité en ce qui concerne la situation à Gaza sont en cours. UN ومن الواضح أن عمل مجلس الأمن المتعلق بالحالة في غزة مستمر.
    la situation à Gaza est demeurée intenable, tandis que l'écart entre Gaza et la Cisjordanie à continué de s'aggraver. UN وظلت الحالة في قطاع غزة لا تُطاق، في حين أن الشرخ بين غزة والضفة الغربية يزداد عمقا.
    Cependant, j'examinerai de façon approfondie la situation à Gaza. UN إلا أن التقرير سيبحث بالكامل الحالة السائدة في غزة.
    Le 31 juillet, le Conseil a convoqué d'urgence une séance d'information sur la situation à Gaza. UN 231 - وفي 31 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة طارئة استمع فيها إلى إحاطة عن الحالة فيما يتصل بغزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد