ويكيبيديا

    "la situation de l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة التعليم
        
    • لحالة تعليم
        
    • وضع التعليم
        
    • الحالة التعليمية
        
    En outre, la Constitution prévoit que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    La Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    Les chiffres ci-après donnent un aperçu de la situation de l'éducation dans les groupes sociaux: UN وتوفر الأرقام التالية لمحة عن حالة التعليم في المجموعات الاجتماعية:
    Les années 90 peuvent se caractériser par des améliorations importantes de la situation de l'éducation au Brésil. UN اتسمت فترة التسعينيات بحدوث تحسنات كبيرة في حالة التعليم في البرازيل.
    Une analyse de la situation de l'éducation des filles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, entreprise en 1992, sera bientôt terminée. UN وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢.
    Le Représentant spécial a commencé à examiner la situation de l'éducation au Cambodge à l'occasion de sa quatrième mission. UN وقد بدأ الممثل الخاص، خلال هذه الزيارة الرابعة، في تقصي حالة التعليم في كمبوديا.
    48. En dépit de grandes orientations et des efforts accomplis, la situation de l'éducation en République centrafricaine reste très préoccupante. UN 48- ورغم التوجهات العريضة والجهود المبذولة، لا تزال حالة التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى تبعث على القلق البالغ.
    Rapport sur la situation de l'éducation nationale 2007, 2010,2012 UN تقرير عن حالة التعليم الوطني، 2007، 2010، 2012
    452. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation de l'éducation dans le pays, en particulier le récent lancement du troisième programme pour le secteur éducatif. UN الحق في التعليم وأهداف التعليم 452- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم في البلد، ويشمل ذلك البرنامج الثالث لقطاع التعليم الذي بدأ العمل به مؤخرا.
    Le processus d’évaluation de l’initiative de l’éducation pour tous, qui a commencé en 1998, sera mené à bien en 2000 au terme de deux années passées à analyser la situation de l’éducation de base dans le monde à la fin des années 90 et à l’aube du XXIe siècle. UN وستكتمل في عام 2000 عملية تقييم التعليم للجميع لسنة 2000، التي شُرع فيها عام 1998، بعد سنتين من تشخيص حالة التعليم الأساسي في العالم في منتهى التسعينات ومستهل القرن الجديد.
    25. Les gouvernements des pays d'Amérique centrale et du Panama attendent la publication du deuxième rapport de l'UNESCO sur la situation de l'éducation dans le monde. UN ٢٥ - وأضافت أن حكومات أمريكا الوسطى وبنما تتطلع إلى نشر التقرير الثاني لليونسكو عن حالة التعليم في العالم.
    Les taux d'alphabétisme par tranche d'âge montrent que la situation de l'éducation s'est améliorée dans une large mesure dans chacune de ces étapes. UN 141 - ويُظهر توزيع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بحسب العمر أن حالة التعليم في بلدنا قد تحسنت بشكل ملحوظ في كل مرحلة من مراحل العمر.
    Le Bangladesh a recommandé au Gouvernement de continuer à coopérer avec les mécanismes de défense des droits de l'homme dans le but d'améliorer la situation en la matière; et de continuer à améliorer la situation de l'éducation, dans le prolongement des récentes réformes engagées. UN وأوصت بنغلاديش بمواصلة الحكومة التعاون مع آليات حقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، ومواصلة العمل من أجل تحسين حالة التعليم وفقاً للإصلاحات التي شهدها هذا المجال حديثاً.
    Tous les efforts, selon le Premier Ministre, doivent tendre à modifier la situation de l'éducation au Yémen et les responsables religieux doivent y contribuer par des messages positifs. UN وينبغي أن تصب كل الجهود، حسب رأي رئيس الوزراء، في اتجاه تغيير حالة التعليم في اليمن، وعلى المسؤولين الدينيين أن يساهموا في ذلك من خلال رسائل إيجابية.
    90. la situation de l'éducation des enfants roms est considérée comme prioritaire dans le cadre des politiques de l'éducation en faveur de la qualité et la participation dans l'enseignement. UN 90 - وتعتبر حالة التعليم بالنسبة لأطفال الروما أولوية من الأولويات، وذلك في إطار السياسات التعليمية المتعلقة بنوعية التعليم والالتحاق به.
    a) Suivre et analyser la situation de l'éducation dans ses domaines de compétence, son harmonisation avec les principes et valeurs de l'Union européenne et proposer des mesures propres à l'améliorer; UN (أ) رصد وتحليل حالة التعليم في حدود اختصاصاته، والعمل على تجانسها مع المبادئ والقيم الأوروبية واقتراح تدابير لتحسينها؛
    la situation de l'éducation préscolaire est mieux connue et une stratégie de généralisation de l'éducation préscolaire à tous les enfants âgés de 5 ans d'ici à 2008 a été développée. UN 13 - تتوفر اليوم معلومات أفضل عن حالة التعليم في دور حضانة الأطفال، وقد وضعت استراتيجية لتعميم التعليم في دور حضانة الأطفال على جميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات بحلول 2008.
    Un processus international de consultation sur la situation de l'éducation pour la paix a été intégré dans le plan de travail permettant la mise au point du programme de maîtrise évoqué ci-dessus et en constitue un volet important. UN 5 - وتشكل مشاورة دولية بشأن حالة التعليم في مجال السلام مكونا هاما من مكونات خطة العمل لوضع المقرر الدراسي لدرجة الماجستير هذه.
    Il faut, pour cela, disposer d'informations plus détaillées : c'est ainsi qu'on aurait un aperçu plus réaliste de la situation de l'éducation des filles en dehors de Kaboul si l'information relative à la fréquentation scolaire des filles était désagrégée par province ou par région. UN ومن أجل القيام بذلك، لا بد من الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة: فعلى سبيل المثال ستتكشف صورة أكثر واقعية لحالة تعليم الفتيات خارج كابل عندما تقدم معلومات مصنفة بحسب المقاطعة أو المنطقة عن دوام الفتيات في المدارس.
    Il abordera la situation de l'éducation de base lors de son prochain séjour. UN وهو يعتزم النظر في وضع التعليم الأساسي خلال بعثته المقبلة.
    :: Chaque rapport mondial de suivi - Éducation pour tous - devrait inclure une étude détaillée de la situation de l'éducation des personnes handicapées. UN :: وينبغي أن يتضمن كل تقرير من التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع دراسة مفصلة عن الحالة التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد