En outre, la Constitution prévoit que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. | UN | وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم. |
La Constitution dispose en outre que le Gouvernement doit soumettre des rapports annuels au Parlement sur la situation de l'éducation. | UN | وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم. |
Les chiffres ci-après donnent un aperçu de la situation de l'éducation dans les groupes sociaux: | UN | وتوفر الأرقام التالية لمحة عن حالة التعليم في المجموعات الاجتماعية: |
Les années 90 peuvent se caractériser par des améliorations importantes de la situation de l'éducation au Brésil. | UN | اتسمت فترة التسعينيات بحدوث تحسنات كبيرة في حالة التعليم في البرازيل. |
Une analyse de la situation de l'éducation des filles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, entreprise en 1992, sera bientôt terminée. | UN | وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢. |
Le Représentant spécial a commencé à examiner la situation de l'éducation au Cambodge à l'occasion de sa quatrième mission. | UN | وقد بدأ الممثل الخاص، خلال هذه الزيارة الرابعة، في تقصي حالة التعليم في كمبوديا. |
48. En dépit de grandes orientations et des efforts accomplis, la situation de l'éducation en République centrafricaine reste très préoccupante. | UN | 48- ورغم التوجهات العريضة والجهود المبذولة، لا تزال حالة التعليم في جمهورية أفريقيا الوسطى تبعث على القلق البالغ. |
Rapport sur la situation de l'éducation nationale 2007, 2010,2012 | UN | تقرير عن حالة التعليم الوطني، 2007، 2010، 2012 |
452. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation de l'éducation dans le pays, en particulier le récent lancement du troisième programme pour le secteur éducatif. | UN | الحق في التعليم وأهداف التعليم 452- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم في البلد، ويشمل ذلك البرنامج الثالث لقطاع التعليم الذي بدأ العمل به مؤخرا. |
Le processus d’évaluation de l’initiative de l’éducation pour tous, qui a commencé en 1998, sera mené à bien en 2000 au terme de deux années passées à analyser la situation de l’éducation de base dans le monde à la fin des années 90 et à l’aube du XXIe siècle. | UN | وستكتمل في عام 2000 عملية تقييم التعليم للجميع لسنة 2000، التي شُرع فيها عام 1998، بعد سنتين من تشخيص حالة التعليم الأساسي في العالم في منتهى التسعينات ومستهل القرن الجديد. |
25. Les gouvernements des pays d'Amérique centrale et du Panama attendent la publication du deuxième rapport de l'UNESCO sur la situation de l'éducation dans le monde. | UN | ٢٥ - وأضافت أن حكومات أمريكا الوسطى وبنما تتطلع إلى نشر التقرير الثاني لليونسكو عن حالة التعليم في العالم. |
Les taux d'alphabétisme par tranche d'âge montrent que la situation de l'éducation s'est améliorée dans une large mesure dans chacune de ces étapes. | UN | 141 - ويُظهر توزيع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بحسب العمر أن حالة التعليم في بلدنا قد تحسنت بشكل ملحوظ في كل مرحلة من مراحل العمر. |
Le Bangladesh a recommandé au Gouvernement de continuer à coopérer avec les mécanismes de défense des droits de l'homme dans le but d'améliorer la situation en la matière; et de continuer à améliorer la situation de l'éducation, dans le prolongement des récentes réformes engagées. | UN | وأوصت بنغلاديش بمواصلة الحكومة التعاون مع آليات حقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، ومواصلة العمل من أجل تحسين حالة التعليم وفقاً للإصلاحات التي شهدها هذا المجال حديثاً. |
Tous les efforts, selon le Premier Ministre, doivent tendre à modifier la situation de l'éducation au Yémen et les responsables religieux doivent y contribuer par des messages positifs. | UN | وينبغي أن تصب كل الجهود، حسب رأي رئيس الوزراء، في اتجاه تغيير حالة التعليم في اليمن، وعلى المسؤولين الدينيين أن يساهموا في ذلك من خلال رسائل إيجابية. |
90. la situation de l'éducation des enfants roms est considérée comme prioritaire dans le cadre des politiques de l'éducation en faveur de la qualité et la participation dans l'enseignement. | UN | 90 - وتعتبر حالة التعليم بالنسبة لأطفال الروما أولوية من الأولويات، وذلك في إطار السياسات التعليمية المتعلقة بنوعية التعليم والالتحاق به. |
a) Suivre et analyser la situation de l'éducation dans ses domaines de compétence, son harmonisation avec les principes et valeurs de l'Union européenne et proposer des mesures propres à l'améliorer; | UN | (أ) رصد وتحليل حالة التعليم في حدود اختصاصاته، والعمل على تجانسها مع المبادئ والقيم الأوروبية واقتراح تدابير لتحسينها؛ |
la situation de l'éducation préscolaire est mieux connue et une stratégie de généralisation de l'éducation préscolaire à tous les enfants âgés de 5 ans d'ici à 2008 a été développée. | UN | 13 - تتوفر اليوم معلومات أفضل عن حالة التعليم في دور حضانة الأطفال، وقد وضعت استراتيجية لتعميم التعليم في دور حضانة الأطفال على جميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات بحلول 2008. |
Un processus international de consultation sur la situation de l'éducation pour la paix a été intégré dans le plan de travail permettant la mise au point du programme de maîtrise évoqué ci-dessus et en constitue un volet important. | UN | 5 - وتشكل مشاورة دولية بشأن حالة التعليم في مجال السلام مكونا هاما من مكونات خطة العمل لوضع المقرر الدراسي لدرجة الماجستير هذه. |
Il faut, pour cela, disposer d'informations plus détaillées : c'est ainsi qu'on aurait un aperçu plus réaliste de la situation de l'éducation des filles en dehors de Kaboul si l'information relative à la fréquentation scolaire des filles était désagrégée par province ou par région. | UN | ومن أجل القيام بذلك، لا بد من الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة: فعلى سبيل المثال ستتكشف صورة أكثر واقعية لحالة تعليم الفتيات خارج كابل عندما تقدم معلومات مصنفة بحسب المقاطعة أو المنطقة عن دوام الفتيات في المدارس. |
Il abordera la situation de l'éducation de base lors de son prochain séjour. | UN | وهو يعتزم النظر في وضع التعليم الأساسي خلال بعثته المقبلة. |
:: Chaque rapport mondial de suivi - Éducation pour tous - devrait inclure une étude détaillée de la situation de l'éducation des personnes handicapées. | UN | :: وينبغي أن يتضمن كل تقرير من التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع دراسة مفصلة عن الحالة التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة. |