ويكيبيديا

    "la situation générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة العامة
        
    • الوضع العام
        
    • للحالة العامة
        
    • بالحالة العامة
        
    • الحالة الإجمالية
        
    • الحالة عموما
        
    • الأوضاع العامة
        
    • الحالة الأمنية العامة
        
    • الوضع الإجمالي
        
    • والحالة العامة
        
    • الحالة الشاملة
        
    • الصورة العامة
        
    • الحالة السائدة
        
    • ظلت الحالة
        
    • للوضع العام
        
    Malgré ce qui avait été dit lors du Sommet, la situation générale de bon nombre de pays nouvellement indépendants se détériorait. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.
    Cependant, la situation générale de la dette extérieure des PMA reste une source de préoccupation. UN ومع ذلك، تبقى الحالة العامة للديون الخارجية مصدر قلق لأقل البلدان نموا.
    la situation générale concernant leurs travaux est trop floue, et il est impossible d'envisager nos activités selon leur déroulement habituel. UN ذلك أن الحالة العامة للأعمال التي اضطلعوا بها تفتقر إلى الوضوح ولا يمكن الادعاء بأن الأعمال تجري كالمعتاد.
    Le Gouvernement coopère aussi avec les ONG afin d'améliorer la situation générale des femmes. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الوضع العام للمرأة.
    la situation générale est présentée dans le tableau 6 et la figure V ci-après. UN 188 - ويعرض الجدول 6 والشكل الخامس أدناه موجزا للحالة العامة.
    Il ne fait aucun doute que la stabilité, la sécurité et le développement de l'Afghanistan sont étroitement liés à la situation générale de la région. UN ومما لا شك فيه أن الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة.
    La déléguée du Ministre a tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre a tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذت في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذ في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذ في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    La déléguée du Ministre avait tenu compte tant de la situation générale en Inde que de la situation particulière du requérant. UN فقد أخذ في الاعتبار الحالة العامة لحقوق الإنسان في الهند وكذلك الظروف الخاصة المحيطة بحالة صاحب الشكوى.
    En Somalie, nous sommes heureux de noter que la situation est redevenue normale dans la plus grande partie du pays et que la situation générale a subi une transformation importante. UN وفي الصومال، إن ما يثلج الصدر أن نلاحظ استعادة الحياة الطبيعية إلى جزء كبير من البلاد ومرور الحالة العامة بتحول كبير.
    Néanmoins, la situation générale prévalant dans le pays reste fragile. UN وبالرغم من ذلك، فإن الحالة العامة في ذلك البلد مازالت هشة.
    la situation générale dans la République de Bosnie-Herzégovine se dégrade et exige que la communauté internationale agisse d'urgence. UN إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي.
    Elle surveille aussi la situation générale des droits de l'homme dans le pays. UN ويجوز للجنة أيضاً أن تراقب الوضع العام المتعلق بحقوق الإنسان في البلد.
    Si les tendances négatives ne sont pas corrigées, la détérioration de la situation générale risque d'être irréversible. UN ولو لم يتم تصحيح الاتجاهات السلبية، لأصبح خطر تدهور الوضع العام أمرا لا رجعة فيه.
    Les participants se sont inquiétés de la situation générale des minorités et des peuples autochtones en Asie du Sud-Est. UN وأعرب مشاركون عن القلق إزاء الوضع العام للأقليات والشعوب الأصلية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    6. Le présent rapport présente les constatations faites lors de la mission, ainsi que les informations réunies depuis sur la situation générale. UN 6- ويتضمن هذا التقرير نتائج البعثة وكذلك تحديثا للحالة العامة بناء على المعلومات التي جمعها منذ ذلك الحين.
    Le colonel Chávez Cáceres a déclaré devant la Commission de la vérité que le capitaine Peña l'avait uniquement informé de la situation générale dans le canton de San Franciso. UN وقال الكولونيل تشافيس كاسيريس في شهادته أمام لجنة تقصي الحقائق إن الكابتن بينيا دوران لم يبلغه إلا بالحالة العامة في كانتون سان فرانسيسكو.
    Des recommandations spéciales concernant les mesures à prendre pour améliorer la situation générale concernant les droits des femmes sont énoncées au paragraphe 47 cidessus. UN وترد في الفقرة 47 أعلاه توصيات تتعلق بتدابير ترمي إلى تحسين الحالة الإجمالية بخصوص حقوق المرأة.
    On espérait mettre davantage l'accent sur la formation et la coordination pour améliorer la situation concernant les présentations et la situation générale. UN ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما.
    La construction de deux établissements pénitentiaires en 2014 contribuerait également à remédier à la surpopulation carcérale et à améliorer la situation générale dans le système pénitentiaire. UN ومن شأن بناء مؤسستين إصلاحيتين في عام 2014 أن يسهم أيضاً في معالجة اكتظاظ السجون وتحسين الأوضاع العامة السائدة فيها.
    Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار منذ عدة سنوات،
    Certains PMA avaient progressé ces dernières années, mais la situation générale était marquée par une pauvreté et une marginalisation croissantes. UN وقد أحرز بعض أقل البلدان نموا تقدما في السنوات الأخيرة، ولكن الوضع الإجمالي يتسم بالفقر والتهميش المتزايدين.
    la situation générale se détériore depuis le milieu de l’année 1998. UN ومنذ منتصف عام 1998 والحالة العامة آخذة في التدهور.
    En dépit de cette vision encourageante d'unité et de fraternité, la situation générale des peuples autochtones du monde continue d'être critique et de comporter de graves risques pour sa population, en particulier pour les enfants et les femmes. UN ورغم هذه الرؤية المشجعة لﻷخوة والوحدة لا تزال الحالة الشاملة للسكان اﻷصليين في العالم حرجة وتعرض رفاه السكان اﻷصليين للخطر، وخاصة بالنسبة للنساء واﻷطفال.
    Bien que certaines régions aient fait dans ce domaine des progrès inférieurs à ceux accomplis dans d'autres régions, la situation générale est très encourageante, surtout si l'on évoque les dépenses excessives du passé. UN وعلى الرغم من أن بعض المناطق أحرزت تقدما يقل عن التقدم المحرز في مناطق أخرى في هذا السياق، فإن الصورة العامة مشجعة جدا وخاصة بالمقارنة بالنفقات المفرطة في الماضي.
    la situation générale constitue non seulement une grave menace pour la souveraineté et la sécurité de notre République, mais elle entrave également les efforts de notre peuple pour assurer un développement pacifique. UN إن الحالة السائدة لا تشكل تهديدا خطيرا لسيادة وأمن الجمهورية فحسب، بل أيضا تعرقل جهود شعبنا لتحقيق التنمية السلمية.
    la situation générale au Kosovo est restée stable pendant le mois de novembre, si l'on excepte quelques incidents mineurs. UN 2 - ورغم وقوع بعض الحوادث الطفيفة، ظلت الحالة في كوسوفو مستقرة عموما خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    La position que nous avons adoptée en 1982 en ce qui concerne la Convention de Montego Bay était le reflet de la situation générale qui prévalait à l'époque. UN إن الموقف الذي اتخذناه عام ١٩٨٢ فيما يتعلق باتفاقية مونتيغو باي كان انعكاسا للوضع العام الذي كان قائما في ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد