ويكيبيديا

    "la société internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية الدولية
        
    • للمجتمع الدولي
        
    • والجمعية الدولية
        
    • للجمعية الدولية
        
    • به المجتمع الدولي
        
    • المديرة للرابطة الدولية
        
    • فالمجتمع الدولي
        
    • الذي شهده المجتمع الدولي
        
    • شركة إنترناشيونال
        
    • تمثله في
        
    • العالمية للخطوط
        
    • شركة انترناشيونال
        
    • في مجتمع دولي
        
    • الدولية للمسح
        
    Avocat; magistrat; membre de la Société internationale pour la réforme du droit pénal; Président du Forum d'Afrique australe contre la corruption UN محامي مرافعات؛ قاضي صلح أقدم؛ عضو في الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي؛ رئيس محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد
    Déclaration présentée par la Société internationale du sida, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من الجمعية الدولية للإيدز، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le patrimoine éthique de la Société internationale contemporaine ne permet pas que soient admises des concessions dans le cadre de son respect. UN إن ضروريات التراث اﻷخلاقي للمجتمع الدولي المعاصر لا يمكن أن تسمح بالتنازلات في الدفاع عن هذه الحقوق والمبادئ.
    D'une part, nous constatons que la convergence globale de la Société internationale comporte autant d'espoirs de paix que de risques de conflit. UN فمن جهــة، نــرى في التقارب العالمي للمجتمع الدولي أمـلا فــي السلم يوازي الخطر الناجم عــن الصراعات.
    Depuis 1991 Membre du Comité consultatif scientifique international et de la Société internationale d'études du stress traumatique. UN ١٩٩١ حتى اﻵن عضو في اللجنة الاستشارية العلمية الدولية، والجمعية الدولية لدراسات اﻹجهاد المؤذي
    Membre exécutif de la Société internationale de droit du travail et de la sécurité sociale, depuis 1987. UN عضو المكتب التنفيذي للجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي، منذ عام 1987.
    Membre de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants UN :: عضوة الجمعية الدولية لمنع الإساءة إلى الطفل وإهماله
    Depuis 1988 Membre du Conseil d'administration de la Société internationale pour la réforme du droit pénal UN منذ 1988 عضو في مجلس الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي.
    1997 Médaille honoraire de la Société internationale pour la réforme du droit pénal UN مُنح ميدالية الشرف من الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي.
    Résumé du rapport de la Société internationale de photogrammétrie et télédétection UN خلاصة الورقة المقدمة من الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد
    En outre, de l'avis de mon gouvernement, ils constituent la pierre angulaire de la Société internationale de ce siècle. UN فضلا عن ذلك، وبحسب رأي حكومتي، فهما يشكلان حجر الزاوية للمجتمع الدولي في هذا القرن.
    Dans sa lettre et dans son esprit, la Charte de notre Organisation contient des dispositions qui assurent le juste équilibre entre les droits et les obligations de tous et qui visent à réaliser l'intérêt commun de la Société internationale. UN وجاء ميثاقها نصا وروحا بأحكام تتوازن فيها الحقوق والواجبات، مستهدفة تحقيق الصالح المشترك للمجتمع الدولي.
    Les normes relatives aux droits de l'homme expriment des valeurs qui ne sont pas seulement morales, car elles sont aussi essentielles pour la Société internationale. UN وقواعد حقوق الإنسان لا تعبر عن قيم معنوية فحسب، ولكن هذه القيم أساسية للمجتمع الدولي.
    Nous appuyons un Conseil de sécurité restructuré qui reflète les réalités de la Société internationale. UN إننا نؤيد إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يعبر عن الواقع الحالي للمجتمع الدولي.
    Membre actif d'associations scientifiques nationales et internationales telles que la Société pour la recherche sur le développement de l'enfant et la Société internationale pour l'étude du développement du comportement. UN عضو نشط في جمعيات أكاديمية وطنية ودولية مثل جمعية الأبحاث المعنية بنماء الطفل، والجمعية الدولية لدراسة التطور السلوكي.
    Depuis 1991 Membre du Comité consultatif scientifique international et de la Société internationale d'études du stress traumatique UN ١٩٩١ حتى اﻵن عضو في اللجنة الاستشارية العلمية الدولية، والجمعية الدولية للدراسات المتعلقة بغﻹجهاد الناجم عن الصدمات
    Des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales, telles que SWF, la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection et le Bureau des affaires spatiales, étaient aussi représentées à l'Atelier. UN ومُثِّلتْ في حلقة العمل أيضاً منظمات دولية حكومية وغير حكومية، مثل مؤسَّسة العالم الآمن، والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    − Membre exécutif de la Société internationale de droit du travail et de la sécurité sociale depuis 1987. UN عضو المكتب التنفيذي للجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي، منذ عام 1987
    1999 Organisateur et Président de la treizième Conférence internationale de la Société internationale pour la réforme du droit pénal sur la fraude commerciale et financière, Malte. UN منظم ورئيس المؤتمر الدولي الثالث عشر للجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي بشأن الاحتيال التجاري والمالي، مالطة.
    Ils devraient plutôt s'atteler à leur démantèlement sans plus attendre, selon le souhait de la Société internationale, notamment les pays non alignés. UN بدلا من ذلك، ينبغي لها أن تبدأ بتفكيكها دونما مزيد من الإبطاء حسبما يطالب به المجتمع الدولي بالإجماع، بما في ذلك بلدان عدم الانحياز.
    25-28 avril 2001 Conseil de direction et Conseil de gestion de la Société internationale de droit militaire et du droit de la guerre, Madrid UN 25-28 نيسان/أبريل 2001 مجلس الإدارة والهيئة المديرة للرابطة الدولية للقانون العسكري وقانون الحرب - مدريد، إسبانيا
    21. Réclamation de la Société internationale 53 UN 21- مطالبة شركة إنترناشيونال 63
    Or aujourd'hui le développement, en tant qu'objectif commun, risque de ne plus être une priorité de la Société internationale. UN ولكن التنمية كقضية مشتركة تواجه خطر التراجع عن مكان الصدارة الذي تمثله في قائمة اهتماماتنا.
    Elle a conclu depuis longtemps un partenariat avec une entité privée, la Société internationale de télécommunications aéronautiques (SITA), qui intensifiera son action de façon à améliorer la desserte des États qui n'ont pas encore accès à l'Internet. UN ولمنظمة الطيران المدني الدولي منذ عهد بعيد شراكة مع أحد كيانات القطاع الخاص، وهو خدمات الاتصالات والمعلومات العالمية للخطوط الجوية، وسيجري توسيع نطاق هذه الشراكة بحيث تشمل تزويد الدول التي تفتقر إلى الربط الشبكي في الوقت الراهن بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    C. Recommandation concernant la Société internationale 265 55 UN جيم- التوصية المتعلقة بمطالبة شركة انترناشيونال 265 65
    Nulle cour internationale, dans une société internationale aussi décentralisée que la Société internationale l'était et l'est aujourd'hui, ne saurait empêcher une guerre. UN ولا يمكن ﻷية محكمة دولية في مجتمع دولي لامركزية فيه، كما كان حال المجتمع الدولي آنئذ، أن تحول دون نشوب الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد