2011/2 Rapport oral de l'Administratrice sur l'application de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية |
Rapport oral de l'Administratrice sur l'application de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes Le Conseil d'administration | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية |
2011/2 Rapport oral de l'Administratrice sur l'application de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية |
Lorsqu'ils ont rédigé le présent rapport, la stratégie du PNUD était toujours en voie d'élaboration. | UN | وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد. |
Reconnue comme efficace par l'évaluation, la stratégie du PNUD pour faire face à ces défis s'est déclinée en deux volets. | UN | وتتكون استراتيجية البرنامج الإنمائي للتصدي لهذا التحدي، والتي اعترف التقييم بنجاحها، من شقين. |
1. Prend acte du document DP/1999/19 soumis comme suite à sa décision 98/15 et note que l'élaboration de la stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion se poursuit; | UN | ١ - يحيط علما بالوثيقة DP/1999/19 المقدمة استجابة للمقرر ٩٨/١٥، ويلاحظ أيضا أن إعداد استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة لا يزال مستمرا؛ |
Un élément fondamental de la stratégie du PNUD en matière de TIC est l'infrastructure technologique et de télécommunications. | UN | تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du PNUD pour l'Asie centrale, notamment le rapport régional sur le développement humain en Asie centrale. | UN | إحاطة غير رسمية عن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا. |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du PNUD pour l'Asie centrale, notamment le rapport régional sur le développement humain en Asie centrale; | UN | إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛ |
Séance d'information officieuse sur la stratégie du PNUD pour l'Asie centrale, notamment le rapport régional sur le développement humain en Asie centrale; | UN | إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛ |
2013/1 Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين |
Cette augmentation était conforme à la stratégie du PNUD visant à maîtriser la croissance du budget institutionnel. | UN | ويتماشى ذلك مع استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاحتواء النمو في ميزانية المؤسسة. |
Cette division élabore la stratégie du PNUD et les principes à suivre pour travailler avec le secteur des entreprises et elle appuie et stimule la constitution de partenariats concrets aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتعد الشعبة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومبادئه التوجيهية الخاصة بالعمل مع قطاع الأعمال ويدعم ويشجع إقامة شراكات ملموسة على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية. |
2013/1 Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | 2013/1 التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسي |
Lorsqu'ils ont rédigé le présent rapport, la stratégie du PNUD était toujours en voie d'élaboration. | UN | وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد. |
Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique. | UN | ومع هذا، فلا مفر من ضرورة توفيق استراتيجية البرنامج الإنمائي مع الموارد المتاحة حتى يمكن التنفيذ، الأمر الذي يحتاج البرنامج من أجله لدعم سياسي. |
Il ne fallait toutefois pas se faire d'illusions : la stratégie du PNUD devait cadrer avec les ressources qu'appelait la mise en oeuvre, d'où la nécessité de mobiliser un appui politique. | UN | ومع هذا، فلا مفر من ضرورة توفيق استراتيجية البرنامج الإنمائي مع الموارد المتاحة حتى يمكن التنفيذ، الأمر الذي يحتاج البرنامج من أجله لدعم سياسي. |
Les dépenses totales du budget institutionnel ont diminué d'environ 2 %, passant de 382 à 374 millions de dollars, conformément à la stratégie du PNUD visant à maîtriser la croissance du budget institutionnel. | UN | وشهد مجموع الميزانية المؤسسية انخفاضاً بنسبة 2 في المائة تقريباً، من 382 مليون دولار إلى 374 مليون دولار. ويتماشى ذلك مع استراتيجية البرنامج الإنمائي لاحتواء النمو في الميزانية المؤسسية. |
Adopté la décision 99/10 du 22 juin 1999 sur la stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion; | UN | اتخذ المقرر ٩٩/١٠ المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بشأن استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة؛ |
Conformément à la stratégie du PNUD relative aux nouveaux membres de l'Union européenne, la programmation par pays des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB) prendra fin en 2006. La prorogation est nécessaire pour couvrir 2005. | UN | وطبقا لاستراتيجية البرنامج الإنمائي بشأن الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، فإن البرمجة القطرية بهدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية ستتوقف في عام 2006.ويلزم التمديد لتغطية السنة 2005. |
3. Se félicite également que la stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion mette l'accent sur les résultats et une plus grande mise en évidence des réalisations du PNUD en matière de développement; | UN | ٣ - يرحب أيضا بالتركيز في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة على النتائج التي تحققت والتقدم المحرز نحو زيادة إبراز اﻹنجازات اﻹنمائية للبرنامج؛ |
la stratégie du PNUD en matière d'exploitation forestière, qui date de deux ans, est en cours de révision. | UN | وقد أعيد النظر في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي لﻷحراج التي وضعت قبل عامين، ويتم حاليا تنقيحها. |
Elle a déclaré que l'on attendait de connaître la stratégie du PNUD pour prendre des décisions au sujet de la poursuite de ces activités et des planifications appropriées à ces niveaux. | UN | وأكدت بأن القرارات المتعلقة باستمرار تلك اﻷنشطة مرهونة بظهور الرؤية وإعداد الخطة الاستراتيجية للبرنامج من أجل البرمجة على هذه المستويات. |
Le Directeur de la Division des affaires publiques a présenté le rapport sur la politique de communication et d'information du PNUD (DP/1997/17) et a donné un aperçu des progrès réalisés dans les principaux domaines de la stratégie du PNUD en matière de communication et de plaidoyer. | UN | وعرض مدير شعبة الشؤون العامة التقرير المتصل بسياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة باﻹعلام والمنشورات (DP/1997/17)، وأعطى لمحة عامة عن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاستراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بالاتصال والدعوة. |
L'Administrateur a également exposé la stratégie du PNUD pour mobiliser des ressources auprès de nouveaux donateurs et a exprimé sa gratitude aux donateurs de la catégorie en question. | UN | وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة. |
Le rôle et la stratégie du PNUD ont consisté à intégrer la dimension < < développement humain > > dans un double processus, comportant le passage à une économie de marché et l'adhésion à l'Union européenne. | UN | وتمثل دور واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في معالجة بُعد التنمية البشرية في عمليتَي الانتقال إلى اقتصاد السوق والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي المتوازيتين. |