ويكيبيديا

    "la structure politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيكل السياسي
        
    • بالهيكل السياسي
        
    • والهيكل السياسي
        
    • البنية السياسية
        
    • النسيج السياسي
        
    • وهيكله السياسي
        
    • وهيكلها السياسي
        
    26. la structure politique générale et le système de gouvernement de l'île de Man traduit la reconnaissance du droit de tous les peuples à disposer d'euxmêmes. UN يكفل الهيكل السياسي العام ونظام الحكومة في جزيرة مان حق تقرير المصير لجميع الشعوب.
    (M. Reimaa, Finlande) Depuis quelques années déjà — plus précisément depuis la chute du mur de Berlin —, la structure politique internationale tout entière se transforme. UN ونحن نشهد بالفعل منذ أعوام، وعلى وجه الدقة منذ انهيار جدار برلين، مرور الهيكل السياسي الدولي بأكمله في مرحلة تطور.
    la structure politique des Tuvalu s'est bâtie sur les instruments internationaux et l'expérience acquise par les autres pays en matière de vie parlementaire. UN وقد تطور الهيكل السياسي لتوفالو من الاتفاقيات والممارسات البرلمانية.
    81. L'appareil judiciaire de la République d'Estonie a été décrit de manière plus approfondie dans la section consacrée à la structure politique générale. UN 81- جرى وصف نظام المحاكم في جمهورية إستونيا بمزيد من التفاصيل في الفرع المتعلق بالهيكل السياسي العام.
    :: Le commandement militaire et la structure politique des FDLR sont en bonne partie désorganisés. UN :: تعطلت القيادة العسكرية والهيكل السياسي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بدرجة كبيرة.
    Le Comité a regretté que le rapport ne contienne pas d'informations sur la structure politique générale du pays, le cadre juridique d'ensemble garantissant la protection des droits de l'homme et la situation économique et sociale du pays en général. UN وأسفت اللجنة لعدم تضمن التقرير معلومات عن الهيكل السياسي العام واﻹطار القانوني العام الذي تحمى فيه حقوق الانسان، والحالة الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للبلد.
    Il était préférable de commencer par modifier la structure politique pour arriver à une véritable décentralisation, c'est pourquoi un groupe puissant a été créé à un niveau inférieur pour faire pression dans ce sens. UN وكان تغيير الهيكل السياسي أولا هو طريقة أفضل لتحقيق لامركزية حقيقية، وعلى هذا النحو أنشئت طبقة قوية من المؤيدين على الصعيد اﻷدنى، مارست الضغط من أجل اللامركزية.
    Il a également été souligné que si l'énoncé du premier amendement était général et pouvait poser des interrogations dans un cadre politique spécifique, la structure politique d'indépendance des pouvoirs aux États-Unis levait tout doute. UN وكذلك بُيﱢن أنه إذا كان نص التعديل اﻷول عاماً في طابعه وأنه ربما أثار بعض التساؤلات في إطار سياسي معين، فإن الهيكل السياسي الذي يقضي باستقلال السلطات في الولايات المتحدة يبدﱢد أي شك في هذا الصدد.
    Il fait observer que l’incertitude qui plane quant à la structure politique du pays rend très difficile l’évaluation du danger que présenterait leur retour. UN ويفيد المحامي بأن التغييرات التي أدخلت على الهيكل السياسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية تجعل التنبؤ بما تنطوي عليه عودتهم من خطر أمرا صعبا جدا.
    La préparation des programmes Action 21 à l'échelon local s'est effectuée conformément au programme de décentralisation du Gouvernement, qui a passé la gestion des affaires publiques, surtout en matière de planification et de mise en oeuvre du développement, au niveau le plus bas de la structure politique du pays. UN وإن إعداد جداول أعمال القرن ٢١ المحلية يتماشى مع برنامج الحكومة ﻹزالة الطابع المركزي، الذي ينقل السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بالتخطيط والتنفيذ اﻹنمائي، إلى أدنى مستوى من الهيكل السياسي للبلد.
    2. la structure politique générale17 UN الاقتصاد اللغة الهيكل السياسي العام
    Amnesty International mène une campagne contre un pays précis, en mettant l'accent sur ses propres objections contre la structure politique de ce pays et sa situation politique dans les affaires mondiales. UN فمنظمة العفول الدولية تشن حملة ضد بلد واحد مع التأكيد على اعتراضات هذه المنظمة على الهيكل السياسي لهذا البلد ومركزه السياسي في الشؤون العالمية.
    Elle était dotée de son propre gouvernement au sein de la structure politique des Antilles néerlandaises depuis 1951, mais voulait pouvoir diriger plus librement ses affaires internes. UN وعلى الرغم من أنه منذ عام ١٥٩١ فصاعداً، أصبح ﻷروبا حكومتها الجزرية الخاصة في إطار الهيكل السياسي لجزر اﻷنتيل الهولندية، فقد واصلت أروبا كفاحها من أجل أن يكون لها صوت أكبر في الشؤون الداخلية.
    Considérant les événements politiques, sociaux et économiques actuels qui ont abouti à une situation de crise humanitaire et montré la faiblesse de la structure politique et administrative de l'État albanais, UN إذ يعتبر أن اﻷحداث السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة قد أدت إلى نشوء حالة طارئة إنسانية، وكشفت عن ضعف الهيكل السياسي واﻹداري لدولة ألبانيا،
    Par ailleurs, la complexité de la structure politique de la Fédération a continué de gêner le processus de prise de décisions au cours de la période considérée. UN وفي نفس الوقت، ظل الهيكل السياسي الأكثر تعقيدا داخل كيان الاتحاد يعقد من جهود اتخاذ القرار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    23. Mme Jacobs (Luxembourg) dit qu'une partie du retard pris par la révision des lois est imputable à la structure politique du Luxembourg. UN 23 - السيدة جاكوبز (لكسمبرغ) قالت إن التأخير في استعراض التشريع يمكن أن يعزى جزئيا إلى الهيكل السياسي في لكسمبرغ.
    Le chapitre II porte sur la structure politique générale d'Aruba et le chapitre III sur le cadre juridique général de la protection des droits de l'homme. UN ويتناول الفصل الثاني الهيكل السياسي العام في أروبا، بينما يناقش الفصل الثالث الإطار القانوني العام الذي تُوفر بموجبه الحماية لحقوق الإنسان.
    La présente section traite de certains aspects de la structure politique générale de l'État, notamment la forme de ce dernier, son système de gouvernement et ses différentes autorités. UN يختص هذا الفرع ببيان بعض الأوجه المتعلقة بالهيكل السياسي العام للدولة والتي تتمثل أهمها في شكل الدولة، ونظام الحكم فيها، والسلطات.
    Il est composé de chapitres portant sur le territoire et la population, la structure politique générale, le cadre normatif général de la protection des droits de l'homme et l'information et la publicité. UN ويتألف التقرير من فصول عن اﻷرض والسكان، والهيكل السياسي العام، والاطار العام الذي تجري في نطاقه حماية حقوق اﻹنسان، والاعلام والدعاية.
    Les sujets d'inquiétude, qui seront reflétés dans les observations finales du Comité, sont liés à la fragilité de la démocratie dans la structure politique de la Région. UN 70 - أما مجالات الاهتمام التي سيطلع عليها أعضاء الوفد في الملاحظات الختامية للجنة، فتتعلق بهشاشة الديمقراطية في البنية السياسية للمنطقة.
    Si la structure politique et juridique qui étayent les relations internationales continue de se désintégrer, alors la tendance qui consiste à assurer la sécurité par la course aux armements deviendra encore plus forte. UN وإذا استمر النسيج السياسي والقانوني الذي ينظم العلاقات الدولية في التفكك، ستصبح الاتجاهات لكفالة اﻷمن الوطني عن طريق سباق تسلح أقوى.
    C'est un défi à la logique que de penser que l'annihilation de la direction, de la structure politique et des institutions gouvernementales palestiniennes puisse jamais aboutir à la paix, à la sécurité et à la prospérité d'Israël. UN ومن غير المنطقي الاعتقاد بأن القضاء على قيادة الشعب الفلسطيني، وهيكله السياسي ومؤسساته الحكومية، سيحقق أبدا لإسرائيل السلام والأمن والرخاء.
    Il contient également une description de la configuration géographique et humaine et de la structure politique du pays et devrait être lu conjointement avec le présent rapport. UN وتلك الوثيقة تقدم أيضاً معلومات عن أرض أستراليا وشعبها وهيكلها السياسي وينبغي أن تُقرأ جنباً إلى جنب مع هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد