ويكيبيديا

    "la surpopulation dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاكتظاظ في
        
    • اكتظاظ
        
    • للاكتظاظ في
        
    • والاكتظاظ في
        
    • الاكتظاظ الشديد في
        
    • من الاكتظاظ المفرط في
        
    • بالاكتظاظ في
        
    • الاكتظاظ الذي
        
    Un amendement de 2006 a eu pour effet de réduire la surpopulation dans les lieux de détention, conformément au principe général énoncé à l'article 9 du Pacte. UN وكان أثر تعديل عام 2006 أن حدّ من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، وذلك تمشيا مع المبدأ العام الوارد في المادة 9 من العهد.
    Il estimait que le Mozambique prenait la question de la surpopulation dans les centres de détention au sérieux mais restait préoccupé de ce que nombre de ces centres ne répondaient pas aux normes internationales. UN وأقرت بأن موزامبيق تأخذ على محمل الجد مسألة الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز لكن القلق لا يزال يساورها إزاء كون العديد من مراكز الاحتجاز لا تستوفي المعايير الدولية.
    Même si le fait d'accroître la capacité de détention peut atténuer le problème de la surpopulation dans les centres en Grèce, une telle mesure n'aurait pas été nécessaire si les migrants irréguliers n'étaient pas systématiquement détenus. UN وعلى الرغم من أن توسيع قدرة مرافق الاحتجاز على الاستيعاب يحد من الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز اليونانية، فإن هذا المشروع لم يكن ضرورياً لو لم يكن احتجاز المهاجرين غير النظاميين يتم بصورة منتظمة.
    Un grand nombre de détenus de Gaza se sont plaints de la surpopulation dans les cellules de la prison et du manque de médecins spécialistes. UN وأعرب كثير من موظفي غزة المحتجزين عن شكواهم من اكتظاظ زنزانات السجن وعدم توافر أطباء متخصصين.
    Il devrait également prendre immédiatement des mesures pour réduire la surpopulation dans les prisons ainsi que le nombre de personnes placées en détention provisoire. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ إجراءً فورياً للحد من اكتظاظ السجون ومن عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي.
    Elle s'est félicitée des progrès réalisés en vue de régler le problème de la surpopulation dans les prisons et de faciliter la réinsertion des anciens détenus. UN وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين.
    Cela permettra de régler le problème de la surpopulation dans ces établissements et d'améliorer les conditions de détention. UN وسوف يتصدى البرنامج المذكور لمشكلة الاكتظاظ في هذه المرافق، كما أنه سيحسن أوضاع الاحتجاز.
    La mise en place de ces nouvelles structures vise aussi à réduire la surpopulation dans les prisons fermées. UN والهدف من ذلك أيضاً تقليص الاكتظاظ في السجون المسوَّرة.
    No 9. la surpopulation dans les prisons est une sérieuse préoccupation ainsi que la malnutrition des détenus entraînant des cas de décès. UN رقم 9- يثير الاكتظاظ في السجون قلقاً كبيراً وكذلك سوء التغذية المؤدي إلى حدوث وفيات.
    Un tribunal fédéral des États-Unis a donné l’ordre aux autorités territoriales de remédier à la surpopulation dans les prisons locales. UN ٤٥ - وأمرت إحدى المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة الحكومة المحلية بالتخفيف من وطأة الاكتظاظ في السجون المحلية.
    Information des détenus sur leurs droits fondamentaux et réduction de la surpopulation dans les lieux de détention grâce à une meilleure détection par les acteurs étatiques et la société civile des cas de détention arbitraire UN إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي
    L'ouverture de deux nouveaux établissements est prévue ces prochaines années, grâce à un financement de l'UE, ce qui permettra d'améliorer les normes et de réduire la surpopulation dans les établissements pénitentiaires. UN ومن المتوقع إنشاء مؤسستين خلال السنوات المقبلة، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، الأمر الذي سيساهم في تحسين ظروف الاحتجاز والتخفيف من ظاهرة الاكتظاظ في السجون.
    L'État partie devrait d'urgence prendre des mesures efficaces pour atténuer la surpopulation dans les lieux de détention et garantir des conditions carcérales qui respectent la dignité des prisonniers, conformément à l'article 10 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد، عاجلاً، تدابير فعالة لمعالجة مسألة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز وأن تضمن تهيئة ظروف احتجاز تراعي كرامة السجناء، وفقاً للمادة 10 من العهد.
    Paragraphe 23: L'État partie devrait d'urgence prendre des mesures efficaces pour atténuer la surpopulation dans les lieux de détention et garantir des conditions carcérales qui respectent la dignité des prisonniers, conformément à l'article 10 du Pacte. UN الفقرة 23: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد، عاجلاً، تدابير فعالة لمعالجة مسألة الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز وأن تضمن تهيئة ظروف احتجاز تراعي كرامة السجناء، وفقاً للمادة 10 من العهد.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire la surpopulation dans les lieux de détention, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من اكتظاظ أماكن الاحتجاز ولا سيما عن طريق ما يلي:
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire la surpopulation dans les lieux de détention, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من اكتظاظ أماكن الاحتجاز ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Le Congrès examinait un projet de proposition visant à résoudre le problème de la surpopulation dans les prisons. UN والكونغرس حالياً بصدد النظر في مشروع اقتراح لمعالجة اكتظاظ السجون.
    L'État partie devrait continuer d'adopter des mesures de substitution à la détention provisoire afin d'éliminer rapidement le problème de la surpopulation dans les prisons. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد تدابير بديلة عن الاحتجاز رهن المحاكمة، وأن تبادر دون تأخير إلى القضاء على مشكلة اكتظاظ السجون.
    2. Lutte contre la surpopulation dans les hôpitaux psychiatriques UN 2- التصدي للاكتظاظ في مستشفيات الأمراض النفسية
    Le Bélarus a pris note du manque de coopération avec les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales, de l'usage excessif de la force contre les manifestants, de la discrimination à l'égard des migrants, de la surpopulation dans les institutions correctionnelles et du traitement cruel des détenus. UN 107- ولاحظت بيلاروس نقصاً في تعاون كندا مع الإجراءات الخاصة، واستخدامها المفرط للقوة ضد المتظاهرين، والتمييز ضد المهاجرين، والاكتظاظ في المؤسسات الإصلاحية، والمعاملة القاسية للمساجين.
    Le Représentant spécial a été particulièrement préoccupé par l'ampleur de la surpopulation dans la prison. UN وأبدى الممثل الخاص قلقاً خاصاً إزاء الاكتظاظ الشديد في السجن.
    c) Réduire la surpopulation dans les lieux de détention, notamment en construisant de nouveaux centres et en appliquant des mesures de substitution à l'emprisonnement, conformément à la loi; UN (ج) الحد من الاكتظاظ المفرط في أماكن الاحتجاز، بما في ذلك بإقامة مرافق احتجاز جديدة، وتطبيق إجراءات بديلة للسجن، وفقاً لما يقضي به القانون؛
    Reste encore la question de la surpopulation dans certaines prisons qui devrait être également réglée. UN ومن المتوقع أيضا معالجة المسألة المتبقية المتعلقة بالاكتظاظ في بعض السجون.
    Elle a affirmé être préoccupée par la surpopulation dans le centre de détention du Service de l'immigration. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الاكتظاظ الذي يشهده مرفق احتجاز المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد