Pour la première fois, le relais de la torche olympique a été escorté, dans le cadre de la cérémonie, dans les rues d'Almaty (Kazakhstan). | UN | فلأول مرة على الإطلاق مرت الشعلة الأولمبية، كجزء من الاحتفالات، عبر شوارع ألماتي بكازاخستان. |
Cet événement a été un événement majeur non seulement pour les athlètes de mon pays, mais également pour toute la nation, qui a été fière de passer la torche à d'autres. | UN | وكان هذا حدثا بارزا لا للرياضيين في بلدي فحسب، بل للأمة بأسرها، التي كان مصدر فخر لها أن تسلّم الشعلة إلى أمم أخرى. |
J'ai besoin d'une main libre pour faire fonctionner la torche. | Open Subtitles | حسنا. أنا في حاجة الى يد مجانا لتشغيل الشعلة. |
On a mis la torche ici et elle n'y est plus. | Open Subtitles | كلّ أعرف نوضع المصباح الكاشف هنا والآن هو ذاهب. |
Tu veux jouer le rôle de la torche humaine ? | Open Subtitles | الا لو قررت ان تغير دورك و تلعب دور المشعل |
la torche ! Je vais klaxonner. | Open Subtitles | فقط إعطيني الكشاف لا، سأضرب البوق |
Quelques jours avant les Jeux olympiques d'Athènes, la torche olympique est venue pour la première fois à l'ONU. | UN | قبل أيام قليلة من بدء الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004، جاءت شعلة الألعاب الأولمبية لأول مرة إلى الأمم المتحدة. |
Parce que, euh, la torche près de la dynamite, ça ne me parait pas très sensé. | Open Subtitles | لأن الشعلة في وجود الديناميت لا تريحني كثيراً. |
Normal, quand on fait des photos pour la couverture de la torche. | Open Subtitles | إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى الصفحة الأولى في مجلة الشعلة |
Milord, s'il lâche la torche, il la tue aussi. | Open Subtitles | سيدي اللورد ، إذا اسقط الشعلة سوف يقتلها أيضا. |
On a 3 jours jusqu'à la torche tiki, et tu vas finir. | Open Subtitles | , لدينا ثلاثة أيام حتى إشعال الشعلة . وأنت سوف تنجزه خلالها |
Vous y verrez'"la torche'", le chef de la Resistance. | Open Subtitles | ,سوف تقابل قائد المقاومة .رجل إسمه الشعلة |
Le soufflet donne l'illusion du vent, et la torche ? | Open Subtitles | المنفاخ يخلق الرياح الوهميّة, في حين أنّ الشعلة تجعله يفكّر |
Je mets simplement la torche dans ma bouche quand mes mains sont prises. | Open Subtitles | ساضع المصباح في فمي اذا كانت يداي مشغولتين |
Les empreintes sur la torche n'ont rien donné. | Open Subtitles | مرحبا ايتها المحققة, ليس هناك شيئا على المصباح |
La blessure correspond a un objet de la taille et la forme de la torche que j'ai vue. | Open Subtitles | الجرح يَبْدو متوافقَ جسمِ الذي الحجمِ والشكلِ ذلك المصباح الكاشفِ رَأيتُ. |
Je vais poser la torche. | Open Subtitles | انا سوف انزل المشعل |
Tiens bon. Passe moi la torche. | Open Subtitles | أنتظر, أعطنى الكشاف |
Je pense pouvoir ajouter un élément électrique à la torche de soudure et la convertir en scie plasma. | Open Subtitles | أعتقد بأنني أستطيع أن أضيف عنصر كهربائي إلى شعلة اللحام على بدلتك وتحوليها إلى منشار بلازما |
la torche illumine la pièce de sa lumière. | Open Subtitles | الكشّاف يملأ الغرفة المظلمة بالضوء |
En Norvège, aucun brûlage du gaz à la torche sur les sites de production n'est autorisé sans autorisation spéciale, sauf si la sécurité de l'exploitation l'exige. | UN | وفي النرويج، لا بد من الحصول على موافقة خاصة لإشعال الغاز أو حرقه في مواقع الإنتاج، عدا الغاز اللازم للسلامة التشغيلية. |
Je lis vos articles dans la torche depuis un moment. | Open Subtitles | تابعت مقالاتك في جريدة التورتش لبعض الوقت |
Donnez-moi la torche. | Open Subtitles | هيا,اعطني الشعله |
f) Soutenir, avec la participation du secteur privé et éventuellement en apportant aux pays en développement une aide financière et technique, les efforts déployés pour réduire la purge et le brûlage à la torche des gaz dégagés lors de l'extraction du pétrole brut; | UN | (و) دعم الجهود الرامية إلى الحد من إحراق الغاز المرافق لإنتاج النفط الخام وإطلاقه في الفضاء، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية، مع إشراك القطاع الخاص؛ |