"la torche" - Traduction Français en Arabe

    • الشعلة
        
    • المصباح
        
    • المشعل
        
    • الكشاف
        
    • شعلة
        
    • الكشّاف
        
    • حرقه
        
    • التورتش
        
    • الشعله
        
    • المرافق لإنتاج
        
    Pour la première fois, le relais de la torche olympique a été escorté, dans le cadre de la cérémonie, dans les rues d'Almaty (Kazakhstan). UN فلأول مرة على الإطلاق مرت الشعلة الأولمبية، كجزء من الاحتفالات، عبر شوارع ألماتي بكازاخستان.
    Cet événement a été un événement majeur non seulement pour les athlètes de mon pays, mais également pour toute la nation, qui a été fière de passer la torche à d'autres. UN وكان هذا حدثا بارزا لا للرياضيين في بلدي فحسب، بل للأمة بأسرها، التي كان مصدر فخر لها أن تسلّم الشعلة إلى أمم أخرى.
    J'ai besoin d'une main libre pour faire fonctionner la torche. Open Subtitles حسنا. أنا في حاجة الى يد مجانا لتشغيل الشعلة.
    On a mis la torche ici et elle n'y est plus. Open Subtitles كلّ أعرف نوضع المصباح الكاشف هنا والآن هو ذاهب.
    Tu veux jouer le rôle de la torche humaine ? Open Subtitles الا لو قررت ان تغير دورك و تلعب دور المشعل
    la torche ! Je vais klaxonner. Open Subtitles فقط إعطيني الكشاف لا، سأضرب البوق
    Quelques jours avant les Jeux olympiques d'Athènes, la torche olympique est venue pour la première fois à l'ONU. UN قبل أيام قليلة من بدء الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004، جاءت شعلة الألعاب الأولمبية لأول مرة إلى الأمم المتحدة.
    Parce que, euh, la torche près de la dynamite, ça ne me parait pas très sensé. Open Subtitles لأن الشعلة في وجود الديناميت لا تريحني كثيراً.
    Normal, quand on fait des photos pour la couverture de la torche. Open Subtitles إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى الصفحة الأولى في مجلة الشعلة
    Milord, s'il lâche la torche, il la tue aussi. Open Subtitles سيدي اللورد ، إذا اسقط الشعلة سوف يقتلها أيضا.
    On a 3 jours jusqu'à la torche tiki, et tu vas finir. Open Subtitles , لدينا ثلاثة أيام حتى إشعال الشعلة . وأنت سوف تنجزه خلالها
    Vous y verrez'"la torche'", le chef de la Resistance. Open Subtitles ,سوف تقابل قائد المقاومة .رجل إسمه الشعلة
    Le soufflet donne l'illusion du vent, et la torche ? Open Subtitles المنفاخ يخلق الرياح الوهميّة, في حين أنّ الشعلة تجعله يفكّر
    Je mets simplement la torche dans ma bouche quand mes mains sont prises. Open Subtitles ساضع المصباح في فمي اذا كانت يداي مشغولتين
    Les empreintes sur la torche n'ont rien donné. Open Subtitles مرحبا ايتها المحققة, ليس هناك شيئا على المصباح
    La blessure correspond a un objet de la taille et la forme de la torche que j'ai vue. Open Subtitles الجرح يَبْدو متوافقَ جسمِ الذي الحجمِ والشكلِ ذلك المصباح الكاشفِ رَأيتُ.
    Je vais poser la torche. Open Subtitles انا سوف انزل المشعل
    Tiens bon. Passe moi la torche. Open Subtitles أنتظر, أعطنى الكشاف
    Je pense pouvoir ajouter un élément électrique à la torche de soudure et la convertir en scie plasma. Open Subtitles أعتقد بأنني أستطيع أن أضيف عنصر كهربائي إلى شعلة اللحام على بدلتك وتحوليها إلى منشار بلازما
    la torche illumine la pièce de sa lumière. Open Subtitles الكشّاف يملأ الغرفة المظلمة بالضوء
    En Norvège, aucun brûlage du gaz à la torche sur les sites de production n'est autorisé sans autorisation spéciale, sauf si la sécurité de l'exploitation l'exige. UN وفي النرويج، لا بد من الحصول على موافقة خاصة لإشعال الغاز أو حرقه في مواقع الإنتاج، عدا الغاز اللازم للسلامة التشغيلية.
    Je lis vos articles dans la torche depuis un moment. Open Subtitles تابعت مقالاتك في جريدة التورتش لبعض الوقت
    Donnez-moi la torche. Open Subtitles هيا,اعطني الشعله
    f) Soutenir, avec la participation du secteur privé et éventuellement en apportant aux pays en développement une aide financière et technique, les efforts déployés pour réduire la purge et le brûlage à la torche des gaz dégagés lors de l'extraction du pétrole brut; UN (و) دعم الجهود الرامية إلى الحد من إحراق الغاز المرافق لإنتاج النفط الخام وإطلاقه في الفضاء، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية، مع إشراك القطاع الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus