k) La Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية؛ |
Avant la fin de 2013, la Slovaquie soumettra son prochain rapport périodique sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، ستقدم سلوفاكيا تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Rapport sur la visite au Brésil du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autre peines ou traitement cruels, inhumains ou dégradants | UN | تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى البرازيل |
Toutefois, il a entendu des responsables colombiens dire publiquement que l'État n'envisageait pas de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | غير أنه سمع مسؤولين كولومبيين يقولون علناً إن الدولة لا تزمع التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة. |
Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
9. En décembre 2008, le Liban a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 9- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، صدّق لبنان على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
i) Les États devraient ratifier et mettre en œuvre le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | (ط) يتعين على الدول التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتنفيذهما. |
De même, le Groupe de travail souscrit aux préoccupations et recommandations émanant du Comité contre la torture et du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 46- وبالمثل، يعرب الفريق العامل عن تأييده لشواغل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولتوصياتهما. |
Rapport sur la visite au Brésil du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autre peines ou traitement cruels, inhumains ou dégradants* ** | UN | تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى البرازيل* ** |
Son Gouvernement a également ratifié le protocole facultatif à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et accueille avec satisfaction le projet d'un instrument normatif juridiquement contraignant, visant à protéger chacun contre les disparitions forcées, aboutissement d'un processus de négociations ardues auxquelles l'Argentine a pris une part active. | UN | كما أن حكومته صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ورحبت بنتائج العمل في صياغة صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ذلك العمل الذي أنهى عملية مفاوضات شاقة خاضتها الأرجنتين بكثافة. |
9. La Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (1994); | UN | 9 - اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (1994)؛ |
Le 27 juin 2013, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (27 حزيران/يونيه 2013). |
Rapport sur la visite au Kirghizistan du SousComité pour la prévention de la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants*, ** | UN | تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لقيرغيزستان* ** |
Elle était chargée de se rendre dans les lieux de détention pour s'assurer que les personnes privées de liberté sont à l'abri de la torture et autre peines ou traitements inhumains ou dégradants et avait également pour mission d'enquêter sur les plaintes déposées par les détenus et de faire des recommandations sur le traitement des personnes en détention. | UN | وهي مسؤولة عن زيارة أماكن الاحتجاز بغية كفالة حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما أنها مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المقدمة من المحتجزين وبتقديم توصيات بشأن معاملة الأشخاص المحتجزين. |
S'agissant de la ratification possible du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, elle est actuellement à l'examen mais sa ratification n'interviendra pas dans un avenir proche. | UN | وفيما يتعلق باحتمال التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنه يخضع للدراسة، ولكن دون نية التصديق عليه في المستقبل القريب. |
Les caractéristiques fondamentales de la torture sont énoncées à l'article premier de la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, à savoir que < < le terme < < torture > > désigne tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, sont intentionnellement infligées à une personne > > . | UN | أما الخصائص الأساسية للتعذيب كما جاء تعريفه في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فهي الفعل، والقصد، والتسبب في ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً، والغاية، ووجود عنصر الدولة. |
Elle a demandé des précisions sur les mesures prises pour ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن الخطوات المتخذة في سبيل التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
2. Le 16 décembre 2008, S. E. Mme Paulette A. Bethel, Ambassadeur et Représentant permanent des Bahamas auprès de l'Organisation des Nations Unies, a signé la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | 2- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقعت سعادة الدكتورة بوليت أ. بِثِل، السفيرة/الممثلة الدائمة لجزر البهاما لدى الأمم المتحدة، على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
168. Israël est partie à la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en application de laquelle il a présenté son rapport initial au Comité contre la torture en janvier 1994 (CAT/C/16/Add.4) ainsi qu'un rapport spécial (CAT/C/33/Add.2/Rev.1) en 1997. | UN | 168- إسرائيل طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وقد قدمت تقريرها الأولي بموجب هذه الاتفاقية في كانون الثاني/يناير 1994 (CAT/C/33/Add.4) وقدمت تقريرا خاصا إلى لجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/33/Add.2/Rev.1) عام 1997. |
Il s’agit notamment de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention contre la torture et autre peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وهي تشمل اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |