ويكيبيديا

    "la traite et l'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار والاستغلال
        
    • الاتجار بالأطفال واستغلالهم
        
    • الاتجار بالبشر والاستغلال
        
    • والاتجار بهم واستغلالهم
        
    • الاتجار واستغلال
        
    • الاتجار بالأشخاص واستغلال
        
    • الاتجار بالمرأة واستغلالها
        
    • الاتجار بالنساء واستغلالهن
        
    • الاتجار بهم واستغلالهم
        
    • الاتجار بالأطفال والاستغلال
        
    • الاتجار بالبشر واستغلال
        
    • للاتجار بالبشر والاستغلال
        
    • للاتجار بالبشر ومكافحته وللاستغلال
        
    • للاتجار والاستغلال
        
    • بالاتجار والاستغلال
        
    L'accent est également mis sur la protection des femmes et des enfants contre la traite et l'exploitation sexuelle, l'assistance aux victimes et la poursuite des responsables. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    Les diverses lois qui ont été adoptées en Malaisie pour protéger les femmes contre la traite et l'exploitation sont les suivantes : UN وفيما يلي عرض لمختلف القوانين التي سُنّت في ماليزيا من أجل حماية المرأة من الاتجار والاستغلال:
    la traite et l'exploitation sexuelle des enfants continuent de sévir alors que de nouveaux phénomènes, tels que l'implication des enfants dans les conflits armés, apparaissent. UN وما زال الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً متفشيين، بينما نشأت ظواهر جديدة مثل إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    La Grèce a accompli des progrès considérables en matière de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. UN ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    122.32 Développer encore sa stratégie de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle en coopération avec les pays d'origine (Hongrie); UN 122-32- المضي في تطوير استراتيجيتها لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي بالتعاون مع بلدان المنشأ (هنغاريا)؛
    Elle a salué l'action menée par Madagascar pour combattre la traite et l'exploitation sexuelle et les mesures prises pour aider les femmes et les enfants. UN ورحّبت بما بذلته مدغشقر من جهود لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي، وبدعمها للنساء والأطفال.
    L'efficacité de ces mesures et d'autres mesures régionales à protéger les femmes contre la traite et l'exploitation reste à démontrer. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    Fournir des informations sur les lois et mesures adoptées ou envisagées pour prévenir et punir la traite et l'exploitation de la prostitution, conformément à l'article 6 de la Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن القوانين والتدابير المعتمدة أو المزمع اعتمادها لمنع الاتجار والاستغلال في البغاء والمعاقبة عليهما، تماشياً مع المادة 6 من الاتفاقية.
    Le commentaire a été conçu de façon à pouvoir être utilisé pour analyser le respect par les acteurs concernés de leurs obligations juridiques de prévenir et de combattre la traite et l'exploitation qui y est associée. UN وقد صُمم هذا التعليق بحيث يمكن استخدامه كأداة لتحليل أداء الجهات الفاعلة المعنية فيما يتعلق بالتزاماتها القانونية بمنع الاتجار والاستغلال المتصل به، والتصدي لهما.
    Un représentant du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat a décrit les programmes que le Département avait mis en place pour combattre la traite et l'exploitation dans les zones de conflits où il exerçait son activité. UN وقدّم ممثل إدارة عمليات حفظ السلام عرضا للبرامج التي استحدثتها الادارة لمكافحة الاتجار والاستغلال في مناطق الصراع التي تعمل فيها.
    La plupart des élèves ont pu retourner rapidement à l'école et les craintes initiales concernant la traite et l'exploitation des enfants se sont dissipées. UN وتمكن معظم الأطفال من العودة بسرعة إلى المدارس، وتبددت المخاوف التي أعرب عنها أسـاسـا إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    du Comité interministériel de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. UN اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    2. < < Renforcer la législation nationale interdisant la traite des personnes, et en particulier d'enfants et criminaliser la traite et l'exploitation sexuelle d'enfants > > . UN 2- تعزيز التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الأطفال، وتجريم الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس
    a) Mettre en place un plan d'action national pour combattre la traite et l'exploitation sexuelle des personnes (2009-2013); UN (أ) اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي (2009-2013)؛
    Le Représentant spécial a appris qu'un projet de loi sur l'enlèvement, la traite et l'exploitation des êtres humains était presque au point. UN وأبلغ الممثل الخاص أن هناك مشروع قانون على وشك الاكتمال بشأن اختطاف اﻷشخاص والاتجار بهم واستغلالهم.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de données statistiques, ventilées par sexe et situation géographique, concernant la traite et l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية بشأن الاتجار واستغلال الدعارة في الدولة الطرف المفصَّلة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي.
    Il a dit son inquiétude concernant la traite et l'exploitation locales des enfants, y compris sous la forme de la mendicité, et a demandé de plus amples informations sur cette question. UN وأعربت عن القلق إزاء الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال محلياً، بما في ذلك في التسول، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تلك المسائل.
    L'Autriche a adopté de nombreuses mesures afin de combattre la traite et l'exploitation des femmes à des fins de prostitution. UN وقد اتخذت النمسا إجراءات عديدة لمكافحة الاتجار بالمرأة واستغلالها عن طريق البغاء.
    Donner des précisions sur les lois et mesures adoptées ou envisagées pour prévenir et réprimer la traite et l'exploitation de la prostitution conformément à l'article 6 de la Convention. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة أو التي يُزمع اعتمادها لمنع الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء والمعاقبة على ذلك، وفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales sont également des conséquences du manque de protection dont souffrent les orphelins et les enfants vulnérables. UN كما أن عدم منحهم الحماية يؤدي إلى الاتجار بهم واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    Le Gouvernement met actuellement au point un plan d'action nationale de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتعكف الحكومة حاليا على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    Cette approche est cruciale pour prévenir la traite et l'exploitation des migrants. UN وهذا النهج هو نهج بالغ الأهمية لمنع الاتجار بالبشر واستغلال المهاجرين.
    Il note aussi avec préoccupation l'absence de données ventilées par sexe concernant tant la traite que la prostitution ainsi que l'absence d'un plan national d'action pour lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات مصنفة حسب الجنس فيما يتعلق بمسألتي الاتجار بالبشر والدعارة وكذلك عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    12) Le Comité reconnaît que l'État partie fait des efforts pour lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants à des fins commerciales, mais il reste préoccupé par ces pratiques et par l'absence d'action coordonnée pour y faire face (art. 3, 8, 24 et 26). UN 12) وإذا كانت اللجنة تسلّم بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للاتجار بالبشر ومكافحته وللاستغلال الجنسي التجاري للمرأة والطفل، فإنها تظل قلقة إزاء هذه الظاهرة وعدم وجود نظام منسق للاستجابة (المواد 3 و8 و24 و26).
    Les revenus obtenus leur ont permis de maintenir leurs enfants en milieu scolaire et d'éviter d'être exposés à la traite et l'exploitation sexuelle. UN وقد مكنتهن العائدات المتحصل عليها من إبقاء أطفالهن في الوسط المدرسي ومن تفادي التعرض للاتجار والاستغلال الجنسي.
    Sans être spécifiquement consacrés aux filles autochtones, les programmes et politiques du Fonds tiennent compte des problèmes que la traite et l'exploitation sexuelle posent aux communautés autochtones. UN ورغم أن برامج اليونيسيف وسياساتها لا تركز بصورة محددة على الفتيات المنتميات للشعوب الأصلية، فهي تشمل القضايا التي يواجهها أهالي الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد