iii) Quels instruments juridiques internationaux et mesures volontaires existants sont particulièrement importants en ce qui concerne la transparence dans le domaine des armements? | UN | ما هي الصكوك القانونية الدولية القائمة والتدابير الطوعية التي لها أهمية خاصة في ميدان الشفافية في مجال التسلح؟ |
Avant de terminer, j'aimerais exprimer mon appui aux initiatives régionales visant à accroître la transparence dans le domaine des transferts d'armes. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة. |
la transparence dans le domaine des armements peut jouer un rôle vital, particulièrement en ce qui concerne les arrangements régionaux. | UN | ويمكن أن تؤدي الشفافية في مجال التسلح دوراً هاماً، ولا سيما، عندما يتعلق الأمر بالترتيبات الإقليمية. |
L'examen de cette question a permis d'analyser les mesures visant à accroître la transparence dans le domaine des armes légères. | UN | وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cuba estime que le caractère volontaire du Registre est approprié pour permettre la transparence dans le domaine des armements et l'instauration de la confiance. | UN | وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة. |
Nous soulignons le fait que les appels à la transparence dans le domaine du désarmement ne diminuent en rien la sécurité des États-nations. | UN | ونؤكد على أن الدعوات إلى الشفافية في ميدان نزع السلاح لا تنتقص بالضرورة من أمن الدول القومية. |
Rapport du Secrétaire général sur la transparence dans le domaine | UN | تقرير الأمين العام عن الشفافية في مجال التسلح |
La Conférence du désarmement est invitée à envisager de poursuivre ses travaux concernant la transparence dans le domaine des armements. | UN | ويشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة عمله بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح. |
La Conférence a tenu des discussions de fond cette année sur la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Notre position concernant la transparence dans le domaine des armements est pleinement reflétée dans les documents publiés par les membres du Groupe des 21 à Genève. | UN | وموقفنا من موضوع الشفافية في مجال التسلح يتجلى تماما في الوثائق التي نشرها أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ في جنيف. |
Cependant, pour rehausser la transparence dans le domaine des armes classiques, il faut élargir la portée du Registre. | UN | مع ذلك، نرى أنه حتى تتعزز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، ينبغي توسيع نطاق السجل. |
Je peux vous assurer, Monsieur le Président, que ces nombreuses inspections contribuent notablement à la transparence dans le domaine du désarmement. | UN | واستطيع أن أؤكد لكم أن هذا العدد الكبير من عمليات التفتيش يسهم اسهاما كبيرا في الشفافية في مجال التسلح. |
Je me réfère à la transparence dans le domaine des armements, que mon pays considère comme un autre pilier des futurs travaux de cette conférence. | UN | وأنا أقصد الشفافية في مجال التسلح، وهو أمر يعتبره بلدي ركنا آخر من أعمال المؤتمر القادمة. |
la transparence dans le domaine des armements est un élément important des mesures propres à renforcer la confiance. | UN | لا تزال الشفافية في مجال التسلح عنصرا هاما في تدابير بناء الثقة. |
Rapport du Secrétaire général sur la transparence dans le domaine des armements | UN | تقرير الأمين العام عن الشفافية في مجال التسلح |
La Suisse attache une grande importance à la thématique de la transparence dans le domaine des armes, convaincue que celle-ci renforce la confiance entre les États, contribue à éviter de fausses perceptions et soutient ainsi la stabilité internationale. | UN | تولي سويسرا أهمية كبيرة بمسألة الشفافية في مجال التسلح، حيث تؤمن بأنها تبني الثقة فيما بين الدول وتساعد في القضاء على المفاهيم الخاطئة ومن ثم تعزز الاستقرار على الصعيد الدولي. |
Les États membres de l'Union européenne continuent de considérer que la transparence dans le domaine des armements est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre États. | UN | وما زالت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعتبر الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول. |
Ceci m'amène à la seconde partie de mon exposé relative à la transparence dans le domaine des armements. | UN | وبذلك أكون قد أتيت إلى الجزء الثاني من بياني الذي سأتناول فيه موضوع الشفافية في مسألة التسلح. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la transparence dans le domaine des armements | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مجال التسلح |
Il est nécessaire de renforcer la transparence dans le domaine des contrôles des exportations relatives aux matières nucléaires. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في ميدان ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية. |
Cette année, il nous faut essayer de rentabiliser ces investissements en formulant des propositions concrètes pour favoriser la franchise et la transparence dans le domaine des armements. | UN | وعلينا هذا العام أن نسعى الى استثمار هذه الجهود وتحويلها الى فوائد وذلك بصياغة اقتراحات محددة لزيادة الصراحة والشفافية في مجال التسلح. |
De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un Comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح. |
La Turquie a toujours souscrit au long de ces années au principe de la transparence dans le domaine militaire. | UN | وعلى مر السنين، ظلت تركيا تؤيد مفهوم الشفافية في المجال العسكري. |
Cuba estime que la transparence dans le domaine des armements est un facteur important pour créer un climat de confiance et de détente entre les États. | UN | وترى كوبا أن الشفافية فيما يتعلق بالتسلح هي عامل هام في تهيئة بيئة من الثقة والانفراج بين الدول. |
Ils ont également souligné qu'ils ne considéraient pas ces questions comme entrant dans le cadre des travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وشددت أيضا على أنها لا تعتبر هذه القضايا ذات علاقة بعمل اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح. |
En outre, nous avons mené une série d'échanges bilatéraux et multilatéraux destinés à promouvoir la transparence dans le domaine militaire. | UN | وأجرينا بالإضافة إلى ذلك مجموعة من التبادلات الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
Tout cela montre que les États Membres de l'ONU sont de plus en plus conscients de l'importance de la transparence dans le domaine des dépenses militaires. | UN | ويشير ذلك إلى تزايد التفاهم فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بخصوص الدور الهام المرتبط بشفافية النفقات العسكرية. |
la transparence dans le domaine des armes classiques ne saurait être garantie en l'absence d'une approche qui engloberait tous les types d'armes dans tous leurs aspects. | UN | والشفافية في ميدان الأسلحة التقليدية لا يمكن أن تتحقق في حالة عدم وجود نهج يشمل كل أنواع الأسلحة من جميع جوانبها. |
Ils ont également souligné qu'ils ne considéraient pas ces questions comme entrant dans le cadre des travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وشددت أيضا على أنها لا تعتبر هذه القضايا ذات علاقة بعمل اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح. |
Nous encourageons la transparence dans le domaine nucléaire et l'instauration de mesures de confiance. | UN | ونشجع الشفافية في الشؤون النووية وتدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية. |
Nul ne saurait nier l'importance que revêt la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ولا أحد ينكر أهمية موضوع الشفافية في مسائل التسلح. |