ويكيبيديا

    "la vallée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوادي
        
    • وادي
        
    • ووادي
        
    • سهل
        
    • فالي
        
    • بالوادي
        
    • الوادى
        
    • غور الأردن
        
    • لوادي
        
    • للوادي
        
    • وادى
        
    • بوادي
        
    • وسهل
        
    • الجوف
        
    • في واد
        
    De fait, pas moins de 50 000 musulmans ont été contraints également de fuir la vallée et de chercher un abri et des secours ailleurs en Inde. UN والواقع أن ما لا يقل عن ٠٠ ٥٠ مسلم اضطروا إلى الفرار من الوادي طلبا لﻷمان والنجدة في أنحاء أخرى من الهند.
    La KFOR assure la sécurité dans la vallée et aucun incident n'a été signalé. UN وقد وفرت قوة كوسوفو الأمن في أرجاء الوادي ولم يُبلغ عن وقوع حوادث.
    Dans la vallée du Bandama, les diamants sont exploités à Tortiya, dans le voisinage du Bou et du Bandama. UN أما في منطقة وادي بانداما، فيجري تعدين الماس في تورتيا بالقرب من نهري بو وبانداما.
    Projet d'expansion de l'agriculture à valeur ajoutée dans la vallée du Jourdain UN مشروع لتحسين الإرشاد الزراعي بشأن القيمة المضافة للمنتجات الزراعية في غور وادي الأردن
    Le nettoyage ethnique des Serbes est pratiquement terminé en Herzégovine occidentale et dans la vallée de la Neretva. UN إن أراضي غربي الهرسك ووادي نهر نيريتفا قد جرى اﻵن تطهيرها إثنيا بالفعل من الصرب.
    Dans la vallée de la Bekaa, elle s'est rendue à Ali al Nahri et à Baalbeck. UN وفي سهل البقاع، قامت اللجنة بزيارة إلى بلدة علي النهري ومدينة بعلبك.
    La situation générale dans la vallée a été jugée calme. UN وقُيِّم الوضع العام في الوادي بأنه يتسم بالهدوء.
    Vous devez arrêter les camps de safari dans la vallée. Open Subtitles أنظر، يجب أن تغلق مخيمات السفاري في الوادي
    Alors on envoie une équipe depuis le bas de la vallée. Open Subtitles إذن سنقوم بإرسال فريق إلى الأعلى من أسفل الوادي.
    Ces puits sont dans des hangars partout dans la vallée. Open Subtitles هذه الآبار في حظائر جميع أنحاء هذا الوادي.
    Et j'ai pu voir quand les chinooks ont fait un virage plongeant dans la vallée. Open Subtitles وإستطعت أن أرى حينما قامت المروحية بإنعطاف حاد إلى اليمين نحو الوادي
    Actuellement, 98 % des habitants de la vallée n'ont pas d'électricité. Open Subtitles اليوم 98 مواطن من قاطني الوادي ليس لديهم كهرباء
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Cette province proposée est surtout peuplée de Croates, quoique les musulmans soient majoritaires dans de nombreuses parties de la vallée de la Lasva. UN وسكان هذه المقاطعة المقترحة أكثرهم من الكروات، ولكن المسلمين هم اﻷغلبية في كثير من أجزاء منطقة وادي لازفا.
    51. la vallée de la Neretva au sud de Mostar est traditionnellement surtout peuplée de Croates. UN ١٥ ـ كان وادي نيريتفا جنوب موستار مأهولا في المعتاد بالكروات بشكل غالب.
    La situation reste toutefois tendue dans la vallée de la Kodori. UN غير أن الحالة في وادي كودوري لا تزال متوترة.
    En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي.
    Les monuments et sites relevant du patrimoine universel sont le Tassili N'Ajjar, la Kalaâ des Beni-Hammad, la vallée du Mzab, Djemila, Tipaza, Timgad et la Casbah. UN أما اﻵثار والمواقع اﻷثرية التي تندرج في إطار التراث العالمي فهي تاسيلي نجار وقلعة بني حماد ووادي مزاب وجميلة وتيبازا وتيمغاد والقصبة.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), quelque 1 200 réfugiés ont été expulsés de leurs implantations sauvages dans la vallée de la Bekaa. UN واستنادا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أُجليَ نحو 200 1 لاجئ من المستوطنات غير الرسمية في سهل البقاع.
    Rien que dans la province instable de la vallée du Rift, environ 150 incidents potentiellement violents ont été gérés avec succès dans le cadre de réseau. UN وقد عولجت بنجاح حوالي 150 حادثة عنف مُحتملة من خلال هذه الشبكة في محافظة ريفت فالي المضطربة وحدها.
    - J'ai l'habitude de venir ici quand je suis dans la vallée. Open Subtitles لا لم أكن أبحث عن شيء أنا معتادٌ على القدوم هنا عندما أكون بالوادي
    Il faut suivre la piste des gitans jusqu'à la vallée interdite. Open Subtitles الا ترى يجب ان نتبع الغجر الى الوادى الملعون
    En 2011, c'est dans la vallée du Jourdain que le plus grand nombre de démolitions a été enregistré - 199 constructions, dont 88 habitations de Palestiniens. UN وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين.
    La valeur des monuments artistiques de la vallée de Katmandou est évidente puisque l'UNESCO a décidé de les classer patrimoine culturel de l'humanité. UN وتتضح قيمة اﻵثار الفنية لوادي كاتماندو من تسمية اليونسكو لها بأنها التراث الثقافي للبشرية.
    Attention mon ami, le guerrier choisi devra non seulement ramener la paix dans la vallée, mais ainsi qu'à vous. Open Subtitles انتبه يا صديقي، الذي سأختاره لن يجلب السلام و حسب للوادي و لكن ايضاً لك
    Fées de la vallée des Fées, voici le sceptre d'automne. Open Subtitles يا حوريات وادى الغبار اقدم لكم صولجان الخريف
    Un nouveau centre de soins maternels et infantiles a été créé à Irbid et les travaux d'agrandissement de l'unité de santé de Kraymeh, dans la vallée du Jourdain, ont été achevés. UN فقد أقيم مركز جديد لصحة اﻷم والطفل في إربد، وانتهى العمل على توسيع النقطة الصحية في الكريمة، بوادي اﻷردن.
    Elle s'est rendue dans la banlieue sud de Beyrouth, dans la vallée de la Bekaa ainsi qu'à Byblos, et a fait un long circuit dans toute la région sud du Liban. UN وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان.
    Ici, dans la vallée des Fées, chaque saison a son royaume. Open Subtitles ترى، هنا في الجوف الجني، وهناك عوالم مختلفة لكل وقت من السنة.
    958. Dans le cadre du projet de développement de la vallée Aïn Draham-Tabarka, l'APEL a mis en place un centre de formation de jeunes filles à Oued Ezzène. UN 958 - في إطار مشروع تنمية وادي عين دراهم - طبرقة أنشأت الجمعية مركزا لتكوين الفتيات في واد الزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد