La Constitution du Kenya dispose que tous les citoyens ont le droit à la vie et au meilleur état de santé possible, y compris la santé génésique. | UN | وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية. |
Les ressources biologiques de la terre sont essentielles à la vie et au développement économique et social des populations. | UN | 90 - للموارد البيولوجية لكوكب الأرض دور حيوي في الحياة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإنسان. |
Tous les enfants du monde ont droit à la vie et au bonheur. | UN | إن لجميع أطفال العالم الحق في الحياة وفي السعادة. |
Droit à la vie et au développement (art. 6) | UN | الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6) |
Droit à la vie et au développement (art. 6) | UN | الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6) |
Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique des individus, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Le Gouvernement égyptien a également souligné que, parmi les éléments fondamentaux du terrorisme figurait la menace à la vie et au droit au développement qui se traduisait par des attaques dirigées contre l’industrie touristique. | UN | كما أكدت الحكومة المصرية على وجوب اعتبار ما يمثله اﻹرهاب من تهديد للحق في الحياة والحق في التنمية، الذي تجسد في عمليات الاعتداء على صناعة السياحة، عنصرا من عناصر اﻹرهاب اﻷساسية. |
Le blocus et les sanctions constituent une grave menace qui empêche le peuple cubain de jouir du droit à la vie et au développement. | UN | ويمثل الحظر والجزاءات تهديدا خطيرا لتمتع الشعب الكوبي بحقه في الحياة وفي التنمية. |
Ces dispositions consolident le droit de l'individu à l'intégrité physique et mentale, à la vie et au respect de sa dignité. | UN | وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته. |
Notre engagement doit absolument alléger les souffrances des populations et défendre leur droit à la vie et au progrès économique et social. | UN | ومن المحتم أن يكون هدفنا هنا هو ضمان أن تؤدي تعهداتنا إلى التخفيف من آلام الشعوب الماصبة والدفاع عن حقها في الحياة وفي التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
Trois principales questions étaient à l'examen : i) le droit à la vie et au développement; ii) l'autoreprésentation et le droit à la pleine participation; iii) le droit des enfants handicapés à une éducation intégratrice. | UN | وقد حددت اللجنة ثلاث مسائل رئيسية للنقاش وهي: `1 ' الحق في الحياة وفي النمو؛ `2 ' تمثيل الذات والمشاركة الكاملة؛ `3 ' حق الأطفال المعوقين في التعليم غير القائم على الإقصاء. |
Dans la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), les taux de prévalence de différentes substances en milieu scolaire au cours de la vie et au cours du dernier mois écoulé ont augmenté dans les années 90. | UN | وفي هونغ كونغ، وهي الاقليم الاداري الخاص التابع للصين، ازدادت معدلات انتشار تعاطي العقاقير مدى الحياة وفي الشهر الماضي من مختلف العقاقير فيما بين الطلاب خلال التسعينات. |
iii) Augmentation du nombre de violations avérées du droit à la vie et au respect de l'intégrité physique faisant l'objet de poursuites | UN | الهدف لعام 2013: 300 ' 3` ازدياد عدد انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية التي تم توثيقها ومحاكمة مرتكبيها عام 2011: 14 |
Le débat thématique s’articulait autour de trois grands axes : le droit des enfants handicapés à la vie et au développement, l’autoreprésentation et la participation des enfants handicapés et le droit de ces enfants à l’éducation intégrée. | UN | ودارت المناقشة المواضيعية حول المواضيع الرئيسية الثلاثة التالية: حق اﻷطفال المعوقين في الحياة وفي التنمية؛ والتمثيل الذاتي والمشاركة من جانب اﻷطفال المعوقين؛ وحق أولئك اﻷطفال في التعليم جنبا إلى جنب مع غيرهم من اﻷطفال. |
24. À la lumière de l'article 6 et des autres dispositions pertinentes de la Convention, le Comité exhorte l'État partie à tout faire pour renforcer la protection du droit à la vie et au développement de tous les enfants vivant sur son territoire, en mettant en œuvre des politiques, programmes et services ciblant et garantissant la protection de ce droit, notamment en resserrant la coopération internationale. | UN | 24- وفي ضوء أحكام المادة 6 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة، تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل ما في وسعها من جهود لتعزيز حماية حق جميع الأطفال في الحياة وفي النمو داخل الدولة الطرف، من خلال سياسات وبرامج وخدمات تستهدف وتضمن حماية هذا الحق، عن طريق تعزيز التعاون الدولي وغيره من الوسائل. |
Droit à la vie et au développement (art. 6) | UN | الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6) |
Droit à la vie et au développement (art. 6) | UN | الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6) |
Droit à la vie et au développement (art. 6) | UN | الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6) |
Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique des individus, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, ¶# | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits fondamentaux à la vie et au meilleur état possible de santé physique des individus, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, ¶# | UN | وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه، ولا سيما في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها، |
93.65 Continuer de donner la priorité à la réduction de la pauvreté dans le cadre du développement socioéconomique de sorte que la population puisse mieux exercer son droit à la vie et au développement (Chine); | UN | 93-65- مواصلة إعطاء الأولوية لتخفيف حدة الفقر في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية لكي يتمتع شعبها على نحو أفضل بحقه في الحياة وحقه في التنمية (الصين)؛ |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne pourra être complète tant qu'on fermera les yeux sur l'occupation israélienne, qui viole les droits fondamentaux de la population de la région, y compris les droits à la vie et au développement. | UN | وسوف لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل كامل قط ما استمر غض الطرف عن الاحتلال الإسرائيلي الذي ينتهك ما لشعوب المنطقة من حقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة والحق في التنمية. |